Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Багровый Руто (СИ) - Небрежный Олег - Страница 51
— Она не может говорить, — упавшим голосом сообщила Гринда.
— Это можно вылечить? Это ведь лечится, правда?
— Понятия не имею, Руто. Если штихлис не справился…
Я вспомнил слова Йорфа про неизлечимое косоглазие Курвинды. Вот, наверное, где боль. А тут подумаешь — немая. Главное, живая. Язык жестов в помощь…
Нонеза, однако, теперь была занята чем-то и вовсе странным. Водила руками по воздуху, словно отрабатывая магические удары и разворачивая экраны, но при этом ничего из этого не делала. Затем упала на колени и, кажется, зарыдала — её плечи сотрясались, но совершенно беззвучно.
Гринда кинулась к ней.
Вот это уже было совсем плохо. В этом мире, в нашем положении — и совсем без магии?..
Глава 57. Не мой выбор
— Ты не понимаешь, Руто, — выговаривал мне побледневший от потрясения Айр. — А что, если остальные мертвы и госпожа теперь — глава и единственная представительница Молочной Степи?.. Ей нельзя без магии, словно простолюдинке!
Нея закивала, продолжая глядеть в одну точку перед собой.
— Есть ещё ты.
— Я не в счёт! В лучшем случае меня выкупят и я стану частью другой семьи. Я не продолжатель рода…
— Как же вы достали, — разозлился я. — Вы что, вещи, чтобы вас выкупать? Уж в такой-то ситуации можно уже начинать думать своей головой и учиться принимать решения! Самому не стыдно всё на свою госпожу скидывать?
— А, ясно, к чему ты клонишь, — вдруг сказала Гринда.
Я развернулся к кузине.
— И к чему же?
— Готовишь почву. Мол, проведите аналогии: вот моя сестра, а вот прекрасный я, брат урагана, избранный-призванный. Я не буду всё скидывать на госпожу, я сам могу думать головой и принимать решения. Да?
— Ну, так-то могу, да, — обескураженно пробормотал я. — Гринда, ты…
— Для тебя я всё ещё «госпожа Гринда», Руто!
— Да плевать! — взъярился я. — Нахрен мне не сдался твой пьедестал! Выживем, расквитаемся с лазурными — и делай, что хочешь, продолжай быть госпожой и задирать нос! Но сейчас я не собираюсь бездумно подчиняться каждому твоему капризу. Думаешь, забыл, каким способом вы со своей любезной матушкой планировали завладеть моим наследством?
— Думаешь, мне этого хотелось? Это был план матушки, и, чтоб ты знал, я с самого начала не собиралась ему следовать! Изо всех сил искала другие пути, лишь бы не вредить тебе… Потому что считала, что тебе и так уже от жизни досталось! И вообще… — её плечи вдруг бессильно опустились. — Я не просила ни о чём из этого. Ни о статусе наследницы, ни об этих глупых пересудах вокруг пророчества и моей в нём роли… Мне никогда не хотелось быть освободительницей или даже просто главой рода; мне противны эти идиотские склоки между семьями. Я не желаю расплачиваться за проступки далёких предков и близких родственников. Это не мой выбор, понимаешь?
Умом я знал, что сестрица заслуживает сочувствия, но в груди отчего-то разгорался нехороший, злой огонь. Посмотрите-ка на неё, несчастную! Заставили её, лишили выбора. А тут ещё Йорф с Айром уставились на меня с таким укором, будто всё случившееся с самого начала и до конца — исключительно моя вина. И сделал я это только для того, чтобы лишний раз расстроить госпожу.
— Не твой выбор? — процедил я, чувствуя, как самоконтроль утекает, словно вода сквозь пальцы. — Тебе, значит, не хотелось? Да что ты вообще знаешь об отсутствии выбора?
Она испуганно вскинула голову. В её глазах отразились языки пламени, что непроизвольно сорвались с моих пальцев.
— Руто, — мрачно произнёс Йорф, поднимаясь. — Ты снова перегибаешь.
— Я-то перегибаю? — я сжал кулаки, запирая непокорный огонь внутри. — А давайте я вам всё расскажу, а потом вместе подумаем, кто здесь перегибает?
— О чём расскажешь? — на лице Зутти любопытство боролось с тревогой и, кажется, побеждало.
— О том, что на самом деле значит слово «извне» в том вашем дебильном пророчестве.
— И что же оно значит? — ледяным тоном осведомилась Гринда, наконец взявшая себя в руки.
— А всего лишь то, что на голову ушибленная матушка этого вашего Руто решила обхитрить судьбу, призвав в его тело душу — или называйте это, как хотите — из другого мира.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Зутти было рассмеялся, но тут же замолк и присоединился к мёртвому молчанию, повисшему над пригорком.
— Да, я что-то такое предполагал, — произнёс наконец Йорф, отводя глаза.
— То есть… — побелевшими губами выговорила Гринда. — Ты — не Руто?
— Я не Руто, — подтвердил я. — Я Арнд… Адрн… У меня было другое имя. И ничего я не забыл. Всего лишь умер в своём родном мире и сразу же очнулся в этом, под ногами у Ржака… А лучше бы просто умер. Ушлая Ильдаста решила всё за меня, поймала душу и запихнула в своего отпрыска. Зато грёбаное пророчество теперь тютелька в тютельку сходится, да? — я расхохотался.
— Не думаю, что это смешно, Ру… — Йорф стушевался. — Или как там тебя. Госпожа Ильдаста — умная женщина и знала, что делает. Если она верила, что это сработает — то так оно и будет.
— Верила… — бесцветным голосом произнесла Гринда. — Или просто отчаялась.
— Или пророчица видела в своём откровении, что так и случится! — воскликнул Зутти, как всегда полный энтузиазма. — Что госпожа так и поступит!
— Так что ты там говорила про «не твой» выбор, Гринда? — горько усмехнулся я.
Та промолчала.
— Я одного не пойму, — подал голос Айр. — То есть это не твой мир, не твоя семья… Всё кругом чужое. Но ты не убегаешь, продолжаешь сражаться… Это всё-таки говорит о том, что…
— О том, что у меня есть свои цели, — перебил я. — А вовсе не о моём благородстве. Если я выполню свою задачу и доберусь до мага, который организовал призыв, у меня будет шанс — может быть, будет, хоть крохотный — вернуться домой.
— А ты считаешь, что выполнишь её? — с изрядной долей скепсиса в голове произнёс Айр. — То, что тебя призвали, опираясь на пророчество, вовсе не гарантирует того, что ты и есть избранный из пророчества…
Раздался хлопок в ладоши, и все, вздрогнув, уставились на Нею — видимо, девушка так решила привлечь внимание. Она вытянула палец, указывая на стайку шикшней за моей спиной (я с горем пополам приучил их держаться подальше, чтобы не бесили). Затем ткнула в мою сторону и изобразила, как срывает с земли цветок. Развела руками — мол, не может же всё это быть совпадением?
— Теоретически, это может быть простой реакцией нашего мира на чужака, — с сомнением пробормотал Йорф.
— Ну так, значит, чужаку удастся и то, что не удастся никому из нас! — жизнерадостно возразил Зутти. — Про то и пророчество!
Гринда поднялась с места и отряхнула платье. Я заметил, как она слегка поморщилась, отметив его цвет — оранжевато-коричневый, как у всех в Медной Долине.
— Пойду пройдусь, — непроницаемым тоном сообщила она.
— Лучше бы поспали, госпожа, — с мягким укором сказал Йорф ей в спину. — Устали ведь…
Реакции, разумеется, не последовало.
— Эй, Руто, — повернулся ко мне Зутти. — Можно и дальше тебя так называть? Расскажи про свой мир, а?
Глава 58. Город на болотах
С одной стороны, стало легче. Всегда становится, когда наконец выговариваешься, вываливаешь из себя гнетущий груз тайны. А тут ещё такие благодарные слушатели! Больше всего меня поразило, как легко они прониклись моей, казалось бы, невероятной историей. Чёрт, да скажи им, что на самом деле я розовый пони с обратной стороны луны и прилетел, чтобы захватить мир — они и то, должно быть, поверили бы. Разве что пришлось бы объяснять, кто такой пони.
С другой стороны, между мной и товарищами моментально выросла стена. Я знал, что так будет — знал с первого слова своего признания. И всё понимал.
— Странно, — проворчал Айр, изучая уезженную дорогу внизу, над которой мы уже летели какое-то время. — До сих пор никто так и не встретился.
И правда, на земле отчётливо прослеживались следы колёс. Заначит, здесь регулярно проезжают повозки, запряженные… интересно, кем? Хотя нет, даже знать не хочу, что за твари тут у них вместо лошадей. Но почему тогда, в самом деле, нам ещё ни одной не попалось?
- Предыдущая
- 51/83
- Следующая
