Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Багровый Руто (СИ) - Небрежный Олег - Страница 23
— Беги на занятия, — бросил я товарищу, разворачиваясь. — Я пойду найду Гринду.
— Как ты её найдёшь? — недоумённо выкрикнул Йорф мне вслед. — Она же под стражей в белом крыле! И Руто, если ты опоздаешь на занятие…
Я его уже не слушал. Воодушевление распирало изнутри. Наконец-то вырисовывались хотя бы очертания плана и даже контуры ступенек, ведущих к его исполнению. Пусть сама по себе затея пока выглядела дурацкой (ничуть не умнее, чем заговор Эрмины и её шайки, если честно), но хоть какой-то шанс. А если удастся одолеть первую ступеньку, это уже два-три зайца (или хрен с ними, порсхвата) за один выстрел.
Стражники у дверей на женскую половину предсказуемо преградили мне путь. Я отметил, что в этот раз оставили двоих.
— Мне нужно срочно кое-что сообщить госпоже смотрящей, — важно заявил я.
Их брови взлетели вверх.
— Зачем бы это? — грубовато усмехнулся один из них. — Шагай к смотрящему, если так приспичило.
— Его это не касается.
Солдаты расхохотались и даже не снизошли до ответа — лишь жестом сквозь смех дали понять, куда мне следует идти.
Я раздражённо выдохнул и побрёл обратно, рассеянно разглядывая золочёные завитушки на стенах коридора.
Йорф был прав. Это действительно проблема. Как быть? Найти кого-нибудь из девчонок и попросить передать Гринде весточку? Вряд ли это будет воспринято иначе, чем полное хамство с моей стороны. Да и не факт, что сестричке сейчас разрешено вести корреспонденцию. Попробовать переодеться девчонкой? Нереально. Вот зачем, наверное, они носят эти свои платья — чтобы даже издалека можно было опознать их по выдающимся, кхм, второстепенным половым признакам.
Погружённый в эти размышления, я наткнулся взглядом на стражницу, уставившуюся на меня с противоположного конца холла. На лице её читалось облегчение. Кажется, она и правда меня потеряла, когда я улизнул с Йорфом, перед этим во всеуслышание объявившим, что мы направляемся к целителю.
— Извините, госпожа хранящая, — я натянул на лицо заискивающую улыбку, поравнявшись с воительницей. — Нельзя ли сделать так, чтобы мне поговорить с госпожой смотрящей?
— Это ещё зачем? — с подозрением поинтересовалась она.
— Хочу сделать признание по поводу моей кузины, идущей Гринды с Багрового Озера.
Девушка нахмурилась. Кажется, угадал. Фельтира действительно предупреждала их о чём-то подобном.
Уже через несколько минут стражники у дверей с кислыми лицами провожали взглядами мою спину.
Глава 28. Семейные неурядицы
— Ты зачастил, — директриса глядела вроде бы и сердито, и в то же время насмешливо. — Что стряслось, идущий Руто? Только покороче.
Через приоткрытую дверь за её плечом я рассмотрел просторный тренировочный зал с зеркалами и любопытно тянущих шеи девчонок.
— Я знаю, откуда на одежде идущей Гринды шерсть цеварка, — как можно убедительнее заявил я. — И откуда те книжки у неё в комнате. Извините, что не сказал раньше, хотел её выгородить…
И виновато потупился.
— И откуда же?
— Понимаете, госпожа смотрящая, Гринда одержима идеей победить в Солнечном… как его, Солнечной битве. Это ведь не наказуемо?
— Напротив, скорее похвально, — директриса чуть склонила голову набок. — И вполне объяснимо в её положении. Победа многое бы дала ей лично и Багровому Озеру в целом.
— Именно. И потому она усердно готовится к соревнованию, в том числе развивает и свой дар укротительницы. Книжки читает. И разве это преступление, что она спустилась в бестиарий посмотреть на чудовище, с которым придётся столкнуться?
— Вообще-то это довольно серьёзный проступок, — вмешалась стражница. — Идущим запрещено спускаться в подвал белого крыла без сопровождения твердящих. И тем более запрещён вход в бестиарий. А цеварка вообще никто из участниц не должен был видеть до самой битвы.
— Ну а то, что цеварк после визита твоей кузины разгуливал по золотому крылу, получается, просто совпадение? — вкрадчиво поинтересовалась Фельтира, жестом приказывая подчинённой помолчать.
— Нет, конечно, — твёрдо отозвался я, поглядывая на стражницу. Как бы намекнуть директрисе, что этот разговор не для лишних ушей… — Я считаю, за ней проследили и подставили.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Кому бы это могло понадобиться?
— Думаю, вы понимаете, госпожа смотрящая.
Мой блеф висел на волоске. Малейшее движение не туда, и…
— Кажется, наша вчерашняя беседа продолжается, — закатила глаза она.
Потом внезапно подхватила меня под локоть и повела по безлюдному коридору. Стражница дёрнулась было следовать за нами, но директриса махнула ладонью, останавливая её. Девушка, скорчив недовольную мину, повиновалась. Заняла место у двери класс и застыла.
— Может, я чего-то недопонимаю в ваших семейных неурядицах, мальчик, — тихо произнесла Фельтира. — Или это ты наивен до безобразия. Поэтому давай проговорим это вслух: в курсе ли ты, какая сумма оказалась под арестом в императорском хранилище после объявления твоей матери преступницей и каковы условия её возвращения?
— Разумеется, — решительно соврал я.
От директрисы пахло чем-то неуловимо-приятным. Я поймал себя на мысли, что просто не в состоянии воспринимать её как врага. Что это, какой-то особый вид магии? Внушение, как у Ангры? Я мысленно отвесил себе подзатыльник и велел собраться.
— Сущая ерунда для Лазурной Скалы или, скажем, Пунцового Луга, — продолжала тем временем рассуждать она. — Но для твоей семьи — весьма внушительные и к тому же жизненно необходимые деньги. И дело даже не в этом.
— А в чём же?
Директриса замедлила шаг и, прищурившись, покосилась на меня.
— То есть, я, конечно, понимаю, что вы имеете в виду, госпожа, — поспешно поправился я. — Но разве это такая проблема?
— Мило, что ты не считаешь это проблемой, — ровным тоном отозвалась она. — Боюсь только, твоя кузина с этим не согласна. Твоя мать поступила жестоко, указав тебя единственным наследником. С твоим старшим братом всё ясно, она сердита на него за то, что он пресмыкается перед лазурными, отчаянно пытаясь устроить свою жизнь. Но обойти вниманием собственную сестру и её дочь, ныне законную главу семьи и её наследницу…
— Но если я умру, разве наследство не достанется империи? — наугад ляпнул я, молясь, чтобы не промахнуться. — Ведь распоряжаться им я всё равно не имею права…
— Вот именно, не имеешь, — по тону директрисы пока нельзя было понять, угадал я или нет. — Лишь твоя будущая госпожа сможет получить их из хранилища. А это, опять же, означает, что деньги уйдут в чужую семью.
— И госпожа Гринда, по вашему мнению… — начал я, повинуясь интуиции, и многозначительно умолк.
— …Решила опереться на несколько прецедентов из истории, — не заметив моей хитрости, кивнула Фельтира. — Доказать, что ты не достоин наследства матери — в отличие от неё.
— И для этого нужно, чтобы меня с позором отчислили, а она победила в Солнечной битве… И попала на аудиенцию к госпоже императрице.
Мозаика наконец сложилась в голове. Хотелось расхохотаться, но я сдержался.
— Думаю, победа не так важна. Даже выхода в финал будет достаточно, — снисходительно бросила директриса.
Мы остановились, дойдя до поворота. Она наконец отпустила мой локоть и развернулась лицом.
— Вот видите, госпожа смотрящая, моей кузине нет смысла меня убивать. Это даже очень нежелательный исход для неё. Поэтому она меня так опекает. Поэтому и прибежала в ту ночь в золотое крыло. Цеварка выпустила не она — скорее, кто-то из её врагов.
— Что ж, разумно, — хмыкнула Фельтира. — Честно говоря, я и сама уже пришла к таким выводам.
— Так её отпустят?
— Срок наказания закончится сегодня вечером, — директриса развернулась было, но я ещё не договорил.
— Госпожа смотрящая!.. Могу ли я попросить…
— Да? — бросила она через плечо, и по её тону было ясно, что она этого ждала.
— Я бы хотел тренироваться вместе с госпожой Гриндой. Я намерен помочь ей подготовиться к Солнечной битве.
- Предыдущая
- 23/83
- Следующая
