Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горизонты Холода - Евдокимов Дмитрий Викторович - Страница 8
– Во-первых, мой дорогой лорд, – барон Эндрю Альберт опустил пониже развернутую газету, чтением которой был занят до прихода руководителя Тайной канцелярии Островов, и с нескрываемой иронией посмотрел на собеседника, – здесь варят весьма недурственный кофе. А во-вторых, здесь мы можем переговорить с вами, не опасаясь быть подслушанными. В том случае, конечно, если сопровождающие вас господа усядутся не за соседний столик.
С недовольной миной на лице лорд Генри кивнул парочке хорошо одетых мужчин, за минуту до него вошедших в заведение и занявших соседний столик. Те безропотно пересели подальше. После чего Хаксли все-таки переборол брезгливость и занял место напротив барона.
– Чему обязан, господин советник?
– Эндрю, для вас просто Эндрю, – предложил упростить общение барон, протягивая лорду Генри дорогую сигару.
– Слушаю вас, Эндрю, – Хаксли со знанием дела понюхал сигару, но раскуривать не стал, а аккуратно засунул ее в карман.
– Читаете ли вы газеты, Генри? Нет-нет, не спешите гневаться, мой дорогой друг, – поспешил предупредить недовольный возглас собеседника барон, – я неправильно поставил вопрос. В последнее время много крамольного пишут о губернаторе Рунгазеи генерале Ричмонде, что вы об этом думаете?
– Я не черпаю информацию из газет, барон, – презрительно ответил Хаксли, собираясь вставать. Он явно успел пожалеть, что потратил время на этого странного советника молодого короля. Большая часть фрадштадтского общества пребывала в состоянии восторга от его прозорливости – ведь он одним из первых поддержал не числившегося в первых рядах претендентов на престол герцога Кемницкого, а кое-кто и вовсе был уверен, что король Эдуард именно ему обязан своей короной. Но начальник Тайной канцелярии Благословенных Островов относился к той меньшей части общества, что не забывала об иностранном происхождении этого самого барона, а потому продолжал относиться к нему с подозрением. – И если это все, ради чего вы меня оторвали от службы, то позвольте откланяться, у меня много более важных дел.
– Наверное, для вас, Генри, не секрет, что во дворце и в парламенте многие недовольны вашей работой, – предельно сухо заметил Эндрю Альберт, – и желающих заполучить вашу должность предостаточно, а вы не хотите ответить на простой вопрос человеку, пекущемуся о вашем благе.
– Барон, я ничего не думаю по поводу газетных публикаций о губернаторе Ричмонде, потому что опираюсь в своей работе на более надежные источники информации, – с трудом сдерживая раздражение, Хаксли все же остался на месте. То, что он не сумел ни предотвратить финансовую аферу Макферсона, ни вовремя предупредить власти о реакции народа на столь наглое оболванивание подданных Короны, серьезно пошатнуло его авторитет, и сейчас лорду Генри приходилось тратить много сил, чтобы удержаться на плаву. Своей должностью, а особенно предоставляемыми ею возможностями, он весьма дорожил, так что пренебрегать неожиданной помощью даже такого неприятного для него человека, как барон Альберт, не собирался.
– Ну, и кроме всего прочего, вы не можете не понимать, что газетчики ради красного словца и эффектного заголовка зачастую идут на откровенные выдумки.
– Все так, – снова совершенно спокойно отозвался Эндрю Альберт, – и есть даже мнение, что особо ретивых газетчиков следует приструнить за откровенную клевету. Но речь сейчас идет не об этом.
– Барон, – снова попытался убедить собеседника оставить эту тему Хаксли, – если речь идет об утаивании доходов от работорговли, предоставлении льготных условий на вывоз товаров компаниям, оформленным на родственников губернатора, о завышении расходов на содержание администрации колонии и тому подобных финансовых неурядицах, то это не ко мне. Такими делами в основном занимается Счетная палата при парламенте, а интересы моего ведомства лежат в несколько иной плоскости.
– А вопросы государственной измены лежат в интересующей вас плоскости? – положил конец сомнениям оппонента Альберт.
Это было очень серьезно! Лорд Генри бросил на собеседника испытующий взгляд, но на лице того теперь не было и тени усмешки. Неужели правда? Но что, если за подобным заявлением стоит банальный передел сфер влияния? Ричмонд пятнадцать лет держит в ежовых рукавицах богатейшую из колоний Фрадштадта, у двух прежних монархов вопросов к нему не было, такие хваткие и решительные служаки обычно уходят со своих высоких должностей либо на почетную пенсию, либо прямиком на тот свет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Что же вдруг изменилось при новом короле? Выяснилось, что губернатор приворовывает? Так то не новость, а, так сказать, рабочие издержки. Измена? Да как может изменить губернатор Фрадштадтской Рунгазеи? В чем может заключаться такая измена? Табак, кофе и пряности контрабандой поставляет криольцам, а не отправляет прямиком в метрополию? Или решил продать земли принявшимся в последнее время активничать на Восточном материке таридийцам? Смешно! Он же прекрасно понимает, что подобное ему не позволят сделать местные поселенцы и офицеры колониального корпуса, а вскоре в Ньюпорт из метрополии прибудет новый губернатор и отдаст его под трибунал. Нет-нет, все это слишком невероятно и лишено какого-либо смысла.
Так, может, дело просто в том, что его чрезвычайно статусная и доходная должность понадобилась кому-то из окружения молодого короля? Например, барону Альберту, уже успевшему показать свою хватку.
Нужно быть очень осторожным! Губернатор Ричмонд – глыба, свалить которую очень непросто, как бы самому не оказаться придавленным его политическим весом. С другой стороны – если основания для подозрений в измене все-таки имеются, то такое дело может сильно поднять авторитет Тайной канцелярии и самого Хаксли. Только бы не ошибиться с выбором стороны!
Лорд достал из кармана презентованную ему в начале встречи сигару, обрезал кончики, прикурил от любезно протянутой через стол сигары барона и, окутавшись клубами ароматного дыма, осторожно произнес:
– Кое-какие грешки за генералом Ричмондом, несомненно, водятся. Но ни один из них не тянет на измену Короне. О чем идет речь и откуда сведения?
– То, что вы, Генри, не спешите верить мне на слово, делает вам честь, – Эндрю Альберт довольно кивнул, словно подтверждая, что не ошибся в собеседнике. – Что же касается ваших вопросов, то здесь все просто. Его величество имеет обыкновение пару раз в месяц тайно покидать дворец, чтобы под видом простого горожанина побродить по улицам столицы, посмотреть, как живут его подданные, послушать, о чем говорят, узнать, что думают о власти и о жизни в стране…
– Надеюсь, что во время этих прогулок, – прервал барона Хаксли, – его величество обеспечен надежной охраной? А то, знаете ли, для его предшественника столичный воздух оказался весьма вреден.
– Я хорошо помню об этом, лорд Генри, не беспокойтесь, – поспешил успокоить начальника Тайной канцелярии барон. – Так вот, не далее чем вчера мы с его величеством имели презанятную беседу с людьми, только что вернувшимися из Рунгазеи. Не стану утруждать вас пересказом всего услышанного, но среди обычной словесной шелухи прозвучали насторожившие нас слова о том, что в окружении губернатора все чаще звучит мысль об отделении от метрополии.
– Что? – от неожиданности Хаксли подавился табачным дымом и закашлялся.
– А почему вас это удивляет? – советник короля невозмутимо пожал плечами. – Судите сами: Ричмонд губернаторствует уже пятнадцать лет, метрополия далеко, а в колонии он обладает всей полнотой власти. Тут уж волей-неволей начнешь чувствовать себя местным корольком, а если окружение тому потворствует, то неизбежно начинаешь задумываться о большем, и соблазна превратиться из генерала в короля не избежать.
– Но это же полный бред… – начал было возмущаться Хаксли, намереваясь заявить, что в таком случае генерал останется без поддержки солдат колониального корпуса – главной силы на всем материке. Но осекся, вспомнив о достоверных фактах солидных доплат офицерам и солдатам, производимых Ричмондом из утаиваемых от казны доходов.
- Предыдущая
- 8/72
- Следующая