Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Титан (СИ) - Бобров Виктор - Страница 37
— И где же мисс Стиллвелл?
— Боюсь, у нее неотложные дела. Я пока буду на ее месте.
— Супергерой?
— Верно, министр, — уверенно ответил, выдержав оценивающий взгляд старика. — Считайте, что говорите с доверенным лицом мисс Стиллвелл.
— Значит перейдем сразу к делу, — кивнул Сингер, взяв в руку препарат V. — Исламское государство не сказать чтобы, средоточие научной мысли. Но они сделали копию вашего препарата?
— К сожалению, так и есть.
— Как они добыли формулу?
— Мы бы и сами хотели это узнать.
— А может вы догадываетесь, Хоумлендер? Может это был какой-то турист? Или мисс Стиллвелл…
— Не испытывайте мое терпение, Сингер, — ответил жестко, сузив глаза, сразу же заметив беспокойство старика. — Не только вам не нравится происходящее. Ведь будь моя воля, все оставалось бы на своих местах.
— Тогда почему вы достали этот препарат? Почему вообще стали участвовать в операции, если так этого не хотели? Вы ведь сами вызвались.
— Знаете, почему раньше люди становились героями, мистер Сингер?
— Просветите меня. — Откинулся в кресле министр.
— Тогда решительный и волевой человек превозносился над остальными, становился не тварью дрожащей, а получал право. Вот их и называли героями, — улыбнулся, видя его заинтересованность в знакомой ему теме. — Я всегда восхищался такими историями, такими людьми, что брали все в свои руки. Однако их время ушло и сейчас героев выбирает корпорация, единственная в своем роде.
— К чему все это?
— К тому, что против Накиба и прочих сверхлюдей не сможет выйти никто, кроме супергероев. Ни один автомат, граната, ракеты и прочая шелуха не сможет им никак навредить. Время старых героев прошло, министр, — наклонился к нему, смотря прямо в глаза. — И уже совершенно неважно, как препарат попал в руки к террористам. Важно то, что без Воут и ее героев, вы не сможете никак защитить эту страну.
Мой взгляд внимательно прошелся по лицу Роберта, видя тень эмоций, что были для меня отчетливы словно гримасы боли. У него не было выбора, и он это прекрасно осознавал. А мне этой ночью придется участвовать в очередном мероприятии по поводу вступления Семерки в армию. И к сожалению, у меня тоже не было выбора.
***
Энни скучающе наблюдала за тем, как очень важные военные празднуют то, что у армии началось сотрудничество с корпорацией Воут. Люди показывали радостные улыбки, что были насквозь пропитаны лицемерием. К ней регулярно подходили самые разные мужчины, пытаясь привлечь ее внимание, очаровать ее. И в каждом слове, адресованном ей, сквозила зависть и желание. Только вот эти эмоции были направлены не на Энни Дженьюэри, а на Старлайт. Героиню, излучающую яркий свет, не более.
— Что случилось? Тебя обидел кто-то из этих стариков? — Голубые глаза внимательно смотрели на нее, ища следы чего-то, о чем знал только он сам.
— Нет, Джон, все просто прекрасно. — Искренне улыбнулась девушка, взглянув на того единственного среди всех собравшихся, кто видит в ней просто Энни.
— Что-то действительно прекрасное в этом лицемерном обществе я вижу прямо перед собой, а ты?
— Напрашиваешься на комплимент? — Ответила Энни, стараясь не смотреть в эти притягательные глаза.
— Не отрицаю.
— Мэдлин сегодня неплохо выглядит. Будто помолодела. — Указала взглядом на женщину блондинка, с интересом наблюдая за его реакцией.
— Режешь меня без ножа, Старлайт. Это было действительно больно. — С весельем ответил Хоумлендер, комично схватившись за сердце. При этом на секунду их взгляды со Стиллвелл пересеклись, что выглядело как минимум подозрительно.
Внезапно, мягкая музыка от фортепиано прервалась, обратив его внимание на себя. Он с предвкушением посмотрел в сторону музыкального инструмента, и взглядом обратил ее внимание туда же. Старлайт заинтригованно обернулась, видя сидящего перед фортепиано Черного Нуара, что в тот же миг активно заиграл на нем. Он тут же взял достаточно быстрый темп, на контрасте с медлительной и фоновой музыкой, что играла до этого.
— Он играет на фортепиано! — Чуть ли не вскрикнула Старлайт, посмотрев на Джона.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Похоже, сегодня он в настроении.
Энни уже не слышала блондина, сосредоточившись на музыке, которая будто излучала радость, жажду жизни, солнечное настроение. И словно желая поделиться этим как можно скорее, она играла столь стремительно, что моментами превращалась в неразличимую кашу. Но тут же замедлялась, кажется стараясь показать и свою красоту, для немногочисленных слушателей.
— Это было красиво. — Выдохнула Энни, даже расчувствовавшись из-за влияния столь короткой, но прекрасной музыки, сыгранной от души.
— Это Шопен, а точнее Вальс-минутка, — проговорил Джон, обратив на себя ее внимание. — К сожалению, она быстро надоедает, на мой вкус.
— Как это может надоесть? И ты разбираешься в классической музыке? — Удивилась девушка.
— Нет, что ты. Просто Нуар играет ее каждый раз, когда хочет немного разрядить обстановку, — пояснил блондин. — Очень тяжело не знать, что играет твой коллега, с которым ты работаешь вот уже двадцать лет. Это ответ на обе твоих вопроса.
— Я уже поняла. — Пихнула его локтем девушка, от чего он даже отшатнулся.
— До чего же я опустился, получаю удары даже от подчиненных. — Фыркнул Джон, притворно держась за «поврежденное» место. Но тут же перестал играть, будто услышав какой-то резкий звук.
Его взгляд тут же сосредоточился на спине Стиллвелл, что стояла неподалёку, у стола. И по разлитым каплям шампанского на этом самом столе, было нетрудно определить, кто являлся источником звука.
— Что случилось? — Обеспокоенно спросила Энни, заметив странное поведение мужчины.
— Ничего. Просто… я должен отойти ненадолго, — ответил Хоумлендер, обратив на нее внимание. — Я быстро.
— Не спеши. Тут ходят мужчины в форме, с которыми я вполне смогу скоротать время до твоего возвращения. — Усмехнулась Энни, показательно пройдясь взглядом по залу.
— Не испытывай меня, Энни Дженьюэри. Ведь я могу и приревновать. — Усмехнулся в ответ Джон, направившись к Стиллвелл.
По дороге он кивнул Мейв, что привычно была в окружении мужчин, которые так и вились вокруг нее. Он вернул взгляд на спину Стиллвелл, тут же смотря сквозь нее. Очевидно было, что женщина чем-то взволнована, а учитывая недавний разговор со Стэном Эдгаром, что все же соизволил уделить этому мероприятию пару минут, причиной этому было действительно что-то весомое.
Глава 24
— И как же себя чувствует мой незаменимый куратор? — Протянул с интересом, встав напротив женщины.
— У меня все хорошо, Хоумлендер, — ответила Стиллвелл, улыбнувшись мне. — Спасибо, что спросил.
— Все настолько хорошо, что ты чуть от восторга не прыгаешь? — Фыркнул, глянув на состояние ее организма.
— Ты всегда видел людей насквозь, — вздохнула женщина, но улыбку скрыть не могла. — Хорошо… мне кое-что предложили.
— И что это, если не секрет?
— Ты вроде умел видеть сквозь что угодно, — подняла она сложенную салфетку на уровень лица. — Взгляни.
Глаза сфокусировались на поднятой салфетке, мгновенно ту просвечивая. Чернила от ручки стали отчетливо видны, вырисовываясь в цифры… очень внушительные цифры. И удивление на моем лице похоже было столь же очевидным для женщины, как и существование гравитации.
— Прибавка к зарплате, — похвасталась она, указав на себя. — Но и от мисс Стиллвелл будут требовать соответствующих усилий.
— Главное, чтобы мисс Стиллвелл не возгордилась такими достижениями. — Усмехнулся, встречаясь с хитрым взглядом женщины.
— Не волнуйся, Хоумлендер. Не возгордится, я сама прослежу. — Подмигнула мне Мэдлин, взяв в руки бокал шампанского и аккуратно отпивая из него.
— Хорошо, если так, — кивнул в ответ, смотря ей в глаза. — Надеюсь, тебя не тяготит общество этих высокопоставленных особ?
— Нисколечко, скажу более точно через тридцать минут. — Улыбнулась она, оглядывая сальным взглядом нескольких молодых офицеров.
- Предыдущая
- 37/85
- Следующая
