Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покоритель Звездных врат 5 - Лисицин Евгений - Страница 5
После приветствий мы всей шумной компанией отправились наружу. Ну что можно сказать? Поместье Булатовых, конечно, внушало. Все-таки вроде и привык я к японскому стилю, но себя не переделаешь. Передо мной раскинулся красивый парк с ровными мощеными дорожками и оградами из аккуратно подстриженных кустарников, а за ним возвышался настоящий дворец. Четыре этажа, ряд внушительных колонн около входа. С правой стороны расположился еще один, только поменьше и двухэтажный. И что первый, что второй дворцы буквально утопали в зелени, а уж цветочных клумб, разбросанных по парку, и не пересчитать. Сладковатый аромат, перемешанный с лесным воздухом, кружил голову. Даже мои японские спутницы явно оценили поместье.
– Как? Нравится? – весело посмотрела на меня Мария
– Красиво, – кивнул я.
– Наше поместье два раза выигрывало конкурс на лучшее поместье Российской империи! – с гордостью заявила она.
– Ну немудрено, – согласился с ней, – действительно красиво!
– Так, – Мария приняла серьезный вид, – отправляй своих размещаться в гостевом дворце.
– Вон тот, двухэтажный?
– Ага, а мы с тобой с отцу. Он тебя ждет. И просил советника по экономике с собой взять.
– Может, еще Юки прихватить? – покосился я на мою невесту, которая уже навострила ушки.
– Возьми, – после небольшой паузы кивнула девушка, – не помешает.
Сказано – сделано. Отправив весь народ во главе с Веденеевым и Ватанабэ обустраиваться, мы с Юки, Накамура и княжной в компании трех русских телохранителей, пристроившихся сзади, отправили в центральный дворец. Внутри он выглядел дорого и богато. Позолота, бархат, мрамор. Все как полагается. Но хоть хорошо сделан был, по современному, без древних анфилад, которые меня всегда бесили.
Кабинет Булатова находился на четвертом этаже и выглядел как типичное место обитания какого-нибудь крутого начальника из двадцатого века моего древнего мира. Массивная полированная мебель, ковер на полу. Для полной картины не хватало только телефонов на столе, настольной лампы да массивной пепельницы.
Григорий Александрович весьма радушно приветствовал нас, после чего мы расселись за столом.
– Итак, уважаемый Кенто, Юки. – начал он, – не буду ходить вокруг да около, к тому же мы с вами, князь, уже обсуждали вопрос. Но сейчас все изменилось. Род Каядзаковых стал российским, и вам, насколько мне известно, весьма благоволит император. У нас с вами, благодаря моей дочери, сложились дружеские отношения. Поэтому я предлагаю нам установить более тесные партнерские отношения. Думаю, наш торговый союз будет выгоден обоим родам. К тому же, как я понимаю, завод по добыче кристаллов работает на полную мощность?
– Да, – коротко ответил мой советник.
– Господин Накамура, надеюсь, у вас нет возражений на счет торгового договора?
– Конечно нет – улыбнулся японец. – но хотелось бы ознакомится более детально с его содержанием.
– Думаю, мы с ним ознакомимся чуть позже, когда отпустим молодых людей. Вы же доверяете господину Накамура, князь?
– Абсолютно, – кивнул я. Не хватало мне еще настолько детально вникать в торговые дела.
– Ну вот и хорошо. Теперь перейдем ко второму вопросу, – он сделал небольшую паузу, – как вы относитесь, уважаемый Кенто, к женитьбе?
Надо же. Мария слегка покраснела и смутилась. Вот никогда не замечал я за ней подобного. Юки же с интересом взглянула на русскую, потом на главу рода Булатовых, а потом на меня, явно ожидая продолжения.
– Пока не задумывался, – честно признался я, – вообще мы хотели поженится с Юки после академии. Но к чему вы спросили?
– Думаю, вы сами поняли, – Булатов бросил ехидный взгляд на Марию, – предлагаю вам породниться с родом Булатовых! Берите в жены мою дочь Марию! К тому же она согласна. – Он лукаво глянул на дочь. – Так, Мария?
Княжна кивнула, опустив голову и изображая покорную воли отца девицу. Актриса, блин.
А Булатов каков? Он думал, я буду до потолка прыгать? Если так, то вынужден его разочаровать. Но сама княжна, опустив голову, внимательно наблюдала за мной из-под опущенных ресниц. Блин. Вспомнишь тут Янус. Провидица хренова. С другой стороны, а чем плохо? Мария мне нравится. Боевая девчонка, да и, думаю, жена будет хорошая… Но вот так резко переобулся товарищ…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я польщен вашим предложением, – вежливо сообщил Григорию Александровичу, бросив веселый взгляд на типа смущенную невесту. – Но можно вопрос? Насколько я понимаю, вы не горели желанием породниться с родом Каядзаки, когда мы были в Японской империи. А что изменилось сейчас? По сравнению с родом Булатовых, Каядзаковы сейчас, можно сказать, бедные родственники.
– Вы преуменьшаете свою значимость, молодой человек, – серьезным тоном ответил Булатов, – признаюсь, я не ожидал такого поворота, как принятие подданства и императорский грант. Каюсь, недооценил вас. Но умею признавать свои ошибки. И уж поверьте, не предложил бы руку своей дочери недостойному человеку!
Однако… весьма доступно объяснил. Ну и резоны в принципе понятны.
– Спасибо, – поблагодарил я его, – но есть еще один нюанс. У меня имеется невеста, – я кивнул на Юки, – и я должен в первую очередь жениться на ней. Статус второй жены вас устроит? Точнее тебя, Мария, устроит? – теперь я уже смотрел на княжну.
– Да! – коротко ответила она, глядя на меня, – если Юки не смутит…
– Все нормально! – рассмеялась моя японская невеста. Блин, чего-то давно я ее такой вот веселой не видел, – можно двойную свадьбу устроить, да, Кенто?
– Можно…
Вот блин. Сразу две жены. С другой стороны, ничего страшного нет… здесь слово жена звучит немного иначе, чем в оставленном. Да и мораль здесь совсем другая.
– Вот и отлично, – расцвел Булатов-старший, – думаю, мы не будем задерживать молодых людей. Нам с господином Накамура надо будет обсудить детали…
– Я все подробно доложу вам, господин, – повернулся ко мне мой советник по экономике.
– И если вы не против, Кенто, я возьму на себя хлопоты по подготовке церемонии бракосочетания, – вопросительно взглянул на меня Булатов. – думаю тянуть с этим мы не будем?
– Не против.
К чему мне отказываться? Я вообще не представляю, как здесь женятся. Решение принято, так что пусть организовывают. У меня еще разговор с Распутиными… кстати…
– Григорий Александрович, а вам известен род Распутиных?
– Конечно, – явно удивился Булатов, да и Мария уставилась на меня с любопытством, – да кто же в Российской империи их не знает! Но наши интересы с ними не пересекаются, так что скорее шапочное знакомство. Но вы же не просто так спросили?
Я коротко поведал о подлом поведении Распутиных. Но, судя по реакции слушателей, сильно их не удивил.
– Шоу-бизнес, – пожал плечами Булатов, – но вообще странно. Наверно, они еще не поняли, с кем имеют дело.
– Я помогу, папа! – вдруг заявила Мария.
– Ты? – удивленно взглянул он на нее.
– Да! Думаю, не стоит тебя тревожить такими мелочами.
– Ну для меня подобное не мелочи, – возразил тот, – чтож, попробуй. Но если будут проблемы, обращайся!
Расстались мы с главой семейства, оставив его с Накамура, до ужина, который, как заявил Булатов, состоится в честь моего прибытия. А вот как мы вышли из дворца, наступила небольшая пауза, во время которой Юки придирчиво разглядывала Марию.
– Что? – наконце не выдержала та, – вы извините, все отец все устроил. Как ты стал Каядзаковым, весь мозг мне проел!
– То есть тебя заставили? – прищурился я. Не хотелось бы такого расклада.
– Как ты мог подумать такое! – выпалила аж покрасневшая от возмущения девушка, – я буду счастлива, если ты меня возьмешь в жены!
– Не сомневаюсь, – рассмеялась Юки, обнимая мою будущую вторую жену, – мы с тобой подруга, все еще обсудим!
Я только покачал головой.
– Ты что-то там говорила по поводу Распутиных? – уточнил я у успокоившейся Марии. – Какой-то план?
– Да! – подтвердила она, – переговоры вести с семейкой, конечно, надо! Думаю, благоволение к тебе императора и наш с тобой брак будет сильным аргументом. Но я предлагаю сначала устроить твой концерт!
- Предыдущая
- 5/12
- Следующая