Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Солнечное сердце (СИ) - Катрин Селина "Сирена Селена" - Страница 13
— В терпеливом ожидании сердце обретает мудрость, Кайто, — ответила ему женщина ровным тоном. — Подождём ещё немного. Нам нужна эта работа.
На последних словах я приободрилась, глубоко вдохнула, выдохнула и толкнула дверь, торжественно объявив:
— Здравствуйте, рада вас видеть в замке Харакун! Меня зовут Лорен. Можете оставить обувь и сумки в холле, давайте я всё покажу. Надеюсь, вам у нас понравится.
На меня с недоумением уставились две пары глаз. Тот, кого назвали Кайто, скользнул придирчивым взглядом сверху вниз: по моему кимоно, наспех повязанному поясу, штанам и сандалиям на босу ногу — и невозмутимо продолжил диалог так, будто меня здесь нет:
— Сатоши, я не уверен, что нам не придётся здесь стоять до заката. Крылатые, говорят, весьма надменны и любят напоминать, что они существа более высокого порядка.
О-фи-геть! Нормально вообще?
— Эй, аллё, я здесь стою! С вами разговариваю! Приглашаю, говорю, в замок.
Мужчина с козлиной бородкой поднял взгляд на чистое лазурное небо и шумно вздохнул:
— Как жаль, что Лорд Чернильных Небес настолько занятой господин. Может быть, он снизойдёт и пошлёт к нам своё доверенное лицо? Как думаешь, Сатоши?
Хамское игнорирование разозлило конкретно. Не успела женщина что-то ответить, как я щелкнула пальцами перед лицом наглеца, привлекая внимание, и процедила:
— Значит так, Кайто, или как там тебя звать. Я нормальным языком пригласила вас в замок. То, что вас никто не встретил раньше, — извините, но звонить гхм-м-м… стучать в двери надо. Мысли читать не умею. Мне, конечно, повар в замке позарез как нужен, но унижаться перед тобой я точно не буду, а владелец всего этого великолепия, — я бросила выразительный взгляд на многовековые каменные стены, — как ты верно отметил, очень занят, чтобы заниматься наймом прислуги. Так что выбирай: или ты отбрасываешь в сторону своё ханжество и нормально со мной разговариваешь, или отправляешься обратно в деревню. Кстати, зарплату тоже платить буду я.
На последнем моменте я слегка слукавила, всё-таки зарплату изначально платит Рэйден, и неплохо бы было всё с ним согласовать, но сделаю, как подвернётся удобный момент. За всю неделю он из своих покоев и не выходил, так что шанс, что в ближайшее время встретится с новыми постояльцами, — минимален, а про деньги… вазочкой больше, вазочкой меньше — что он, заметит разве? Мужчины на такое внимания не обращают.
Я выдала всю тираду на одном дыхании и уставилась в растерянное лицо наглеца. Ответила мне, что удивительно, женщина. Она медленно и грациозно поклонилась, соединив ладони перед собой, и тихо сказала:
— Приятно познакомиться, Лорен-сан. Кокку здесь я, а это мой муж — Кайто. Он обычно занимается уборкой помещений и чисткой платьев. Мы очень благодарны за предоставленную возможность поработать на господина.
Мужчина — уборщик?! И это столько гонору от какого-то уборщика? Даже не от повара?!
Я настолько удивилась, что не придала значения суффиксу «сан» после имени. Потом разберусь, что это значит.
Я перевела взгляд на мужчину снова, но он лишь вскинул подбородок выше, продолжая демонстративно меня игнорировать.
— Кайто, — обратилась дама к мужу, — мне кажется, господин крылатый прислал нам своё доверенное лицо, мы просто не поняли этого. Я слышала, что они не всегда выбирают мужчин, иногда это и женщины. Обрати внимание, какие штаны на Лорен-сан. Это явно подарок Лорда Чернильных Небес.
Кайто искоса посмотрел на меня, а я даже ногу выставила вперёд, чтобы брюки было заметнее. Ума не приложу, как они поняли, что это не мои штаны, а Его Лордейшества, но, если от этого зависит, будут ли у меня помощники по хозяйству, я готова даже колготки на голову напялить и назвать это подарком Рэйдена. Он, кстати, меня в своих штанах неоднократно видел, но ничего не сказал. Зыркал, конечно, возмущённо, но формально — его всё устроило.
Штаны оказались лучшей визитной карточкой, чем вся заготовленная приветственная речь и доброжелательная улыбка в начале. Явно нехотя Кайто тоже поклонился:
— Мы очень благодарны за предоставленную возможность поработать на господина, — повторил он слово в слово фразу жены.
Я облегчённо вздохнула и махнула рукой внутрь.
— Проходите. Обувь можно оставить вот здесь, и сумки тоже, потом донесёте, когда выберете комнату. Вначале я покажу замок целиком… — бросила я, разуваясь.
— У доверенного лица господина очень красивые стопы, — совершенно некстати вставил Кайто, чем на секунду сбил меня с мысли.
— Э-э-э… спасибо. Итак, вот здесь направо, и мы окажемся на кухне. Есть некоторая проблема с ножами и посудой, но я уверена, что в ближайшее время мы сможем заказать новую…
— Вы совсем издалека, да? — на этот раз в мой монолог вмешалась Сатоши.
Я осеклась. Ну-у-у… Для Его Лордейшества я буквально из соседней деревни, но в целом-то да. Издалека. Я кивнула.
— С эльфийских земель? Гномьих болот?
— Ещё дальше, — аккуратно ответила, понятия не имея, где находится всё то, что перечислила женщина. А названия какие интересные…
— А, тогда понятно, ещё западнее — из краев Смешанных Эпох, — сама себе ответила Сатоши, слегка улыбнувшись. — Что ж, у них действительно совсем другие правила этикета и обычаи. Мой муж хотел сказать, что… гхм-м-м… вам требуется надеть таби[1], чтобы не простудиться.
— Таби?
— Ох, Сатоши, видно же, что она совершенно невоспитанна и не умеет читать воздух! — внезапно взорвался Кайто. Лицо его приобрело свекольный оттенок, как будто я его оскорбила. — Даже дети читают воздух, советую и вам научиться в ближайшее время. На мне таби, — он указал на свои носки, которые были разделены швом между большим и остальными пальцам точно так же, как и его смешная обувь, напоминающая верблюжью лапу, — на жене домашние тапочки. — Его палец переместился на обувку Сатоши. — Вы тоже должны что-то надеть! В конце концов, это неприлично — щеголять перед посторонними с голыми щиколотками!
О-о-о…
О-о-о!
Наконец до меня дошло. «У доверенного лица господина очень красивые стопы», — это был такой тонкий намёк, чтобы я посмотрела себе на ноги, но я не поняла, а потому его жена сказала чуть более открыто: «Вам требуется надеть таби, чтобы не простудиться», — не желая меня ставить в неудобное положение. Очевидно, обнажать стопы прилюдно — это какой-то местный пунктик о приличиях. Ну и, вишенка на торте, «читать воздух» означает «читать между строк». Эта супружеская пара явно думает, что я глупее ребёнка, но если Сатоши пытается быть деликатной, то Кайто я чем-то раздражаю.
Я быстро надела первые попавшиеся шлёпки, объявив их домашней обувью, и поставила себе мысленно ещё одну заметку, что Его Лордейшество надо грабануть на носки. У него, помнится, их много, и есть не только эти верблюжьи лапы, но и вполне себе нормальные, человеческие. Что ж, буду ходить по замку в носках, если без них это ужас ужасный.
Дальше знакомство с Харакуном прошло практически без эксцессов. Я показала Кайто и Сатоши первый этаж, рассудив, что подниматься выше им не понадобится. Спальную комнату они выбрали общую и достаточно далеко от входа в замок. Я уже заготавливала про себя небылицу, почему во всём замке отсутствуют кровати, но, к моему удивлению, пара даже не заикнулась на этот счёт. Тонкие матрасы, которые они вскользь назвали футонами, поверх циновки их более чем устроили. Ну а кто я такая, чтобы подчёркивать не самые выгодные условия при найме сотрудников?
Когда я показала Кайто, что нарезала обветшалую гардину на тряпочки и убирала ими пыль и паутину, он вновь посмотрел на меня как на таракана, поиграл серебряными кольцами на пальцах и сообщил, что всё будет убрано, чтобы я не беспокоилась.
Сатоши мне понравилась. Мы уединились на кухне, и она начала расспрашивать, что любит господин, как питается. К сожалению, я понятия не имела о вкусах Рэйдена (могла лишь сказать, что он исправно ел всё, что я готовила сама), но неожиданно для себя выдала:
- Предыдущая
- 13/67
- Следующая
