Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрный хребет (СИ) - Дроздовский Алексей - Страница 33
Люди вокруг бросают дела и бегут в разные стороны, ни у кого нет алгоритма действий. Чистейшая паника перед лицом окружающей угрозы. Брас оставляет бревно и оглядывается, не зная, как поступить.
– Брас и Буг, на плато за оружием, – говорю.
У нас наверху есть сухой тайничок, где мы храним мечи. Если к нам снова приближается армия из сотни налётчиков, убежим в горы – сейчас мы сражаться не готовы. Если небольшой отряд – пустим им кровь и пусть это послужит сигналом другим дикарям.
– Отбой! – кричит кто-то. – Это торговец.
Похоже, кто-то из постовых принял одинокого путешественника за полноценный рейд. После недавних событий у всех нервишки шалят.
С облегчением наклоняюсь обратно к своему бревну. Продолжаем с близнецами тащить дерево к нашему будущему дому. Там уже находится неплохая гора брёвен, совсем скоро снова будем спать под крышей.
– Пойдём, поболтаем, – говорит Вардис.
Вся деревня стягивается в одну точку. Все ждут путешественника из далёких земель. Ждут, что он может предложить на обмен.
Стоим с братьями чуть в стороне, следим за приближением. К нам медленно двигается странное существо в пёстрых одеждах, а за ним телега, запряжённая каким-то странным животным. Никто вокруг не удивлён его внешнему виду – только я. Из всех присутствующих я один ни разу его не встречал и даже не подозревал, что могут существовать настолько странные создания.
Зелёная кожа в коричневых пятнах, лысая голова, глаза, вращающиеся в разные стороны независимо друг от друга, когти на руках и ногах. Никакого сходства с человеком, совсем другая ветвь эволюции. Вполне возможно, что это даже не млекопитающее. Может, пресмыкающееся или рептилия. Если можно судить такими категориями о существа из этого мира.
Курит трубку, из которой медленно поднимается сизый дым. Кажется, этого... парня... любят в нашей деревне. Он приходит не часто, веселит народ, разбавляет скучную рутину деревенской жизни. Одна его внешность чего стоит.
– Как его зовут? – спрашиваю. – У него есть имя?
– Ан-чу, вроде бы, – отвечает Вардис. – У нас все называют его просто торговцем.
Хотя нет, не я один смотрю на него удивлённо. Рядом со мной стоит Балла – девушка из башни. Глядит на зелёную кожу незнакомца, раскрыв рот. Понимаю её.
– Приветствую, мои дорогие жители Дарграга, – объявляет существо.
Голос у него булькающий, клокочущий. Его гортань плохо приспособлена для нашей речи, поэтому слова звучат забавно.
– И тебе здоровья, – объявляет Саргот. – С чем пожаловал, о чём расскажешь?
– Множество вестей из далёких земель...
Староста провожает торговца в деревню, где мы всей толпой располагаемся на небольшом, свободном участке вокруг колодца. Странное, ящероподобное, тягловое животное тащит телегу вслед за ним.
– Вижу, вашу деревню сожгли, – замечает торговец. – Я слыхал об этом, когда заходил в Фаргар. Очень переживал за судьбу моих пустынных друзей.
– Не в первый раз, – замечает Саргот. – Мы – как пустынные клопы. Ты можешь бороться с нами сколько угодно, но мы всё равно уцелеем. И последними, кто останется в этом мире – будем мы.
– Никакие мы не клопы, – тихо замечает Буг. – Уж я – точно не клоп.
Замечаю неподалёку Зуллу с сестрой. Протискиваюсь к девушке и становлюсь рядом.
– Зулла, – говорю. – Этот тип и в Фаргар заходит?
– Ага, – отвечает. – Он везде бывает – и в Гуменде, и в Дигоре.
– Почему же его ещё не ограбили? Это же такая лёгкая цель для дикарей. Наверняка в его повозке находится много ценных вещей.
– Не знаю. Он просто ходит между деревнями и никто на него не нападает. По какой-то причине.
Следим за беседой старосты и торговца. Старик с воодушевлением рассказывает, как быстро идёт восстановление деревни, как мы расширяемся и даже приняли новых жителей, прежде живших глубоко в пустыне.
– В пустыне? – спрашивает торговец. – Я думал, там ничего нет. Бесконечные пески.
– Все так думали, – замечает староста. – Оказывается, кое-кто жил.
Аделари с девушками в подробностях рассказали о башне, что находится в шести днях пути от нас. Мне оставалось лишь кивать, подтверждая их слова.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– В Фаргаре похвастались, что увели у вас весь скот, не оставили ни одного животного.
– Это да, – с грустью отвечает Саргот.
– Поэтому я взял на себя смелость, выкупить у них двух молодых марли, чтобы привести вам. Из этих юных особей вы сможете заново восстановить популяцию скота, получать молоко и мясо.
Торговец скидывает покрывало с клетки в телеге, и мы видим двух марли, находящихся внутри.
– Но... – протянул Саргот. – Зачем?
– Как зачем? – спрашивает Ан-чу. – Я не могу дать погибнуть от голода таким хорошим людям, как вы. В следующий раз я постараюсь привезти ещё животных.
Торговец открывает клетку и выпускает на волю двух исхудавших животных. Похоже, в Фаргаре никто о них не заботился, кормил чем попало, избивал. А марли очень восприимчивы – стресс сильно влияет на их здоровье.
С довольным видом, если можно так выразиться, Ан-чу смотрит на испуганных животных, как их ласкают и поют водой. Несмотря на чуждый вид, это существо явно близко по духу к человеку. Испытывает эмоции, мыслит в том же русле.
Непривычно видеть разумное существо, но не человека. Прежде ближайшим конкурентом человека для меня были шимпанзе, орангутанги, но там пропасть слишком большая, а здесь...
Возможно, это зеленокожее существо даже умнее человека.
– Спасибо, – говорит Саргот, поглаживая животного. – Пусть мы и бедны, но у нас есть чем отплатить.
Несколько человек выносят горшки, ставят их перед торговцем.
– Ядовитые железы скорпионов, – произносит торговец, осматривая содержимое. – Очень редкие вещи со множеством применений. Из них даже можно делать лекарства.
– Есть ещё кое-что, – произносит Лира.
Передаёт торговцу несколько маленьких горшочков с жидкостью.
– Травяной настой, – говорит девушка. – Я не знаю, что он делает, но бабка сказала, что он будет пользоваться большим спросом.
Кажется, я знаю что в них. Жидкий эликсир мужской силы, самый ходовой товар в любой аптеке. Либо успокаивающий чай. Но, что-то мне подсказывает, торговец заинтересованно рассматривает горшочки явно не из-за чая.
– Передай мою благодарность своей дорогой бабушке, – отвечает торговец.
Не могу судить, насколько он доволен – его лицо не может выражать наших эмоций. Но судя по отсутствию требований и претензий, явно рад совершённой сделкой. Яд скорпионов в таких количествах наверняка можно добыть только в этой части мира.
Постепенно народ вокруг редеет, а торговец, попыхивая трубкой, сидит в окружении любопытных ушей и рассказывает истории о далёких землях.
– Не слушай его, – говорит Вардис. – У него каждый раз новая история. Даже то, что происходит за хребтом, он постоянно приукрашивает.
– Хорошую историю грех не приукрасить, – заявляет Ан-чу, услышав слова моего брата.
– Веры ему совсем нет.
Стою рядом, слушаю, как Ан-чу рассказывает про великого героя, некогда обитавшего далеко на западе. Преданного своей возлюбленной. Его ослепили, заковали в цепи и принудили прислуживать врагам. Но его не сломали. Много лет он ждал подходящего момента и однажды, когда все его враги собрались в одном месте, он так сильно ударил по стене дома могучими руками, что крыша обрушилась на недругов.
На весь оставшийся день работа прекратилась.
Люди собрались у торговца, чтобы послушать его истории о героях и негодяях. Похоже, большинство из них он сочинял во время странствований и вряд ли встречал хоть одного.
Ан-чу, хоть и путешествовал, но не знал так много об окружающем мире, как я предполагал. Загадкой оставалась лишь его загадочная живучесть. Невозможно так открыто путешествовать за хребтом и не расстаться с головой. Видимо, этот сказочник был гораздо сильнее, чем подавал вид. И мог отбиться от любой напасти.
Под вечер люди стали расходиться и зеленокожее существо засобиралось уходить.
- Предыдущая
- 33/49
- Следующая
