Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов - Браун Фредерик - Страница 47
— Извините, — сказал Мэл. — Я наткнулся на кое-что интересное…
— Не стоит мне сейчас что-либо рассказывать. — Тон Брейта был тороплив и резок от раздражения. — У меня к тебе серьезный разговор, но нет времени — я хочу успеть на самолет до Сент-Луиса, — он повернулся к Джейн. — Вы извините меня, мисс Вилсон? Частное дело. Если вы подождете несколько секунд…
— Конечно, — сказала она, развернулась и пошла от них вдоль бассейна в сгущающиеся сумерки. Солнце только что зашло, и с внезапным наступлением тропической ночи на небе стали видны звезды.
— Всего несколько слов, — начал Мэл. — Это по поводу исследований.
— Извини, — сказал Брейт. — Не стоит об этом сейчас. Меня не будет неделю и я хочу, чтобы ты присмотрел здесь за этой Джейн Вилсон,
— он слегка понизил голос. — Я говорил с редактором Бэкграунд Мансли по телефону днем, и он сказал мне, что ничего не знает о статье и ему незнакомо ее имя…
— Может быть, новый, — возразил Мэл. — Кто-нибудь, кто ее не знает.
— Не имеет значения, — сказал Брейт. — Как я уже говорил, извини, что мне приходится говорить тебе об этом в такой обстановке, но Виллерни решил прекратить финансирование станции. Я лечу в Сент-Луис для уточнения деталей, — он заколебался. — Я уверен, что ты подозревал что-нибудь в этом роде, Мэл.
Мэл ошеломленно смотрел на него.
— Это было неизбежно, — отчеканил Брейт холодно. — Ты знал это, — он помолчал. — Извини.
— Но станция будет закрыта без поддержки фонда Виллерни! — сказал Мэл, вновь обретя голос. — Вы это понимаете. И только сегодня я понял, где находится ответ. Именно сегодня. Послушайте, — он схватил Брейта за руку, когда тот начал отворачиваться. — Дельфины пытались вступить с нами в контакт. Не с самого начала, нет, не тогда, когда мы экспериментировали с пойманными, но после того, как мы сделали бассейн открытым. Единственное затруднение состояло в том, что мы пытались найти только звуковой контакт — но это оказалось для них просто невозможным.
— Прошу прощения, — бормотал Брейт, пытаясь освободить свою Руку.
— Послушайте, — закричал Мэл в отчаянии. — Они обладают исключительно богатыми коммуникативными способностями. Как если бы мы использовали при общении между собой все инструменты симфонического оркестра. Они не только используют звук в диапазоне от 4 до 150 килоциклов в секунду, они используют движения, прикосновения — и все это в соответствии с меняющимися условиями океанской среды.
— Я должен идти.
— Один момент. Вспомните гипотезу Лилли о дельфиньих методах навигации. Он предположил, что это метод многих переменных, учитывающий температуру, скорость и вкус воды, положение звезд, солнца и т. д., — и все это анализируется в их мозгу одновременно и мгновенно. Ясно, что это так, и ясно, что метод их общения также основан на учитывании многих переменных: звука, касаний, позиций, места и движения. И сейчас, когда мы это знаем, мы можем идти вместе с ними в море и пытаться прощупать весь коммуникативный спектр Ничего удивительною, что до этого наши достижения ограничивались примитивным обменом, раз мы использовали только звук. Это все равно, что ограничивать речевые возможности человека, допуская в структуре предложения только существительные.
— Я очень прошу меня извинить, — сказал Брейт твердо. — Я уже сказал тебе, Мэл. уже ничего не изменишь. Решение фонда обусловлено финансовыми причинами. Уже и так столько потрачено, да и деньги, предназначавшиеся станции, уже перераспределены.
Он освободил, наконец, руку.
— Прошу извинить, — вновь повторил он. — Я вернусь через неделю. Тебе следует заняться подготовкой к закрытию станции.
С этим он повернулся и ушел в направлении вертолетной площадки. Мэл, ошеломленный, смотрел вслед высокой стройной и широкоплечей фигуре, уходящей в темноту.
— Не стоит переживать, — произнес мягкий успокаивающий голос Джейн около его уха. Он посмотрел вбок и увидел ее рядом. — Тебе не нужен будет фонд Виллерни.
— Это он сказал? — Мэл увидел, как она покачала головой, улыбаясь в сгущающейся темноте. — Ты все слышала?
— Да, — ответила она. — И ты был прав насчет Брейта. Я узнала ответ. У него был топор — его послали люди Виллерни с целью узнать, следует ли продолжать финансирование.
— Но оно нам необходимо! — воскликнул Мэл. — И не на длительный период. Мы должны в море отработать способы общения с дельфинами в их режиме. Нам следует повышать наш коммуникативный уровень, а не снижать их до нашего. Пойми, днем мне удалось…
— Я знаю, — сказала она. — Я знаю все об этом.
— Ты знаешь? — он недоуменно смотрел на нее. — Что ты знаешь?
— Ты был под наблюдением весь день. И ты прав. Ты преодолел БС. Отныне вопрос только в методах.
— Под наблюдением? Но как? — внезапно это показалось ему совсем несущественным. — Но мне нужны деньги, — сказал он. — Понадобится время и снаряжение, а все это стоит денег…
— Нет, — ее голос звучал бесконечно мягко. — Тебе не потребуется вырабатывать собственные методы. Твоя работа завершена, Мэл. Сегодня днем ты и дельфины сломали барьеры, стоявшие на пути общения между двумя цивилизациями, — впервые в истории. Это была твоя работа, и ты с ней справился. Ты должен быть счастлив.
— Счастлив? — он вдруг почти закричал на нее. — Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Извини, — до него донесся еле слышный вздох. — Мы научим тебя разговаривать с дельфинами, Мэл, если это нужно людям. Так же, как и некоторым другим вещам, возможно. Ее лицо было поднято к нему под звездным небом с последней полоской света на западе. — Ты был прав кое в чем больше, чем дельфины, Мэл. Твоя идея о том, что способность общаться с другой разумной цивилизацией является тестом, который необходимо пройти, прежде чем произойдет контакт с наиболее выдающимися представителями этой планеты, — тоже правильна.
Он в оцепенении смотрел на нее. Она была совсем близко к нему, он мог чувствовать живое тепло ее тела, хотя тела их не соприкасались. Он видел ее, чувствовал ее, стоящую перед ним; и он чувствовал всю странную глубину эмоций, которые она породила в нем в момент, когда он впервые увидел ее. Глубину эмоций, которую он чувствовал до сих пор. Неожиданно понимание пришло к нему.
— Ты хочешь сказать, что ты не с Земли… — его голос был хриплым и неуверенным. — Но ты человек! — закричал он в отчаянии.
Она помолчала секунду, прежде чем ответить. Темнота могла его и обмануть, но ему почудился блеск слез в ее глазах.
— Да, — сказала она, наконец, медленно. — В том смысле, который ты вкладываешь, можно сказать, что я человек.
Огромная и почти непереносимая радость забурлила в нем. Радость человека, который в момент, как ему казалось, потери всего находит нечто, имеющее несравнимо большую ценность.
— Но как? — сказал он возбужденно, показывая пальцем на звезды.
— Если ты пришла оттуда, как ты можешь быть человеком?
Она посмотрела в сторону.
— Прости, но я не могу сказать тебе этого.
— Не можешь мне сказать? О, — сказал он с легким смешком, — я что-то не пойму.
— Нет, — ее голос был почти не слышен. — Мне запрещено говорить тебе об этом.
— Запрещено… — он ощутил холодок у сердца. — Но, Джейн… — он лихорадочно искал слова. — Я не знаю, как это точно выразить, но мне важно знать. С первого момента, как я увидел тебя здесь, я… может быть, ты не чувствуешь ничего похожего, не знаешь вообще, о чем это я тут говорю…
— Нет, — прошептала она. — Я знаю.
— Тогда… — он посмотрел на нее. — Ты можешь, по крайней мере, сказать что-нибудь, что успокоит меня. Я хочу сказать… это только вопрос времени. Мы ведь будем вместе, твой народ и я, не так ли?
Она посмотрела на него из темноты.
— Нет, — сказала она, — не будем, Мэл. Никогда. Именно поэтому я не могу тебе ничего сказать.
— Не будем? — вскричал он. — Не будем? Но ты пришла и увидела, как мы общаемся. Почему нет?
Она посмотрела на него в последний раз и все рассказала ему. Он, услышав сказанное ею, стоял неподвижно, как камень, поскольку ничего другого ему не оставалось. И она, медленно повернувшись к бортику бассейна, сошла по ступеням в мелкую воду, где дельфины встретили ее, оставляя пенный след, белый, как снег.
- Предыдущая
- 47/48
- Следующая