Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обаятельный поклонник - Брэдли Селеста - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Селеста Брэдли

Обаятельный поклонник

Глава 1

Англия

Осень 1813 года

На его красивой обнаженной груди плясали падающие от свечей полосы света. В полумраке вырисовывались широкие мускулистые плечи, плоский живот, тонкая талия. Он выглядел таким высоким, что рядом с ним она чувствовала себя совсем маленькой, хотя на самом деле ее рост был выше среднего. Его серые глаза внимательно вглядывались в ее лицо. Она тоже не отрываясь смотрела на него. И ей нравилась прядь черных волос, так небрежно спадавшая ему на лоб, прикрывая бровь. Она видела, как тревожно он дышит; заметила и то, как плотно пропотевшие бриджи облегают его стройные крепкие бедра. Она прекрасно знала каждую частичку его тела, и все же этот человек по-прежнему оставался для нее загадкой.

Не было сил отвести от него взгляд, Роуз не могла даже моргнуть. Окружающий мир перестал для нее существовать. Лондон, Англия, война – все представлялось не важным и каким-то очень далеким, почти нереальным. Был только этот красивый полуобнаженный мужчина с серыми глазами, на дне которых притаилась тревога.

Она шагнула к нему осторожно и робко. Не стоит торопиться, нельзя откровенно демонстрировать свои намерения, и в то же время нельзя выглядеть незаинтересованной.

Он снова вздохнул. Она едва удержалась от того, чтобы не улыбнуться. Это был знак.

Он двинулся к ней, она шире расставила ноги и стала ждать. Он быстро обхватил ее рукой за плечи. Она сделала шаг назад и, изловчившись, повалила его на мат.

Коллиз Тремейн лежал на полу и тяжело дышал. Роуз Лейси, бывшая горничная, а теперь стажер, готовящийся стать шпионом, стояла над своим противником, скрестив руки, и улыбалась.

Курт – тренер по рукопашной борьбе – подошел к своим подопечным и ворчливо проговорил:

– Следовало сразу же откатиться в сторону после падения.

Курт был одним из самых старых и опытных членов «Клуба лжецов», работавших на короля. «Клуб лжецов» располагался в одном здании с игорным домом, что служило для королевских шпионов и наемных убийц отличным прикрытием. Никому и в голову не приходило искать в задних комнатах этого притона тайную организацию. Шпионаж и убийства стали повседневной реальностью Роуз, в которую она перенеслась из дома мистера Уодсуорта, где работала служанкой. Она была первой и пока единственной женщиной, вступившей в «Клуб лжецов».

Курт, в прошлом убийца, а теперь тренер и учитель, освоил в последнее время еще одну специальность – он стал поваром, кормившим не только джентльменов, но и работавших на «Клуб» уличных воров. Особенно ему удавались макароны с острым соусом. Угловатый гигант с испещренным шрамами лицом не тратил слов понапрасну. Ограничившись одной фразой, он развернулся и снова отошел к стене.

Все тренировки проходили в подвале дома, стены которого были увешаны всевозможным оружием. Курт называл это место «площадкой». Сам же дом находился в трущобах на окраине Лондона. Когда-то очень давно в подвале хранили овощи и бочки с элем. Жаль, что теперь эля здесь нет, подумала Роуз и вытерла лоб тыльной стороной ладони. Сейчас ей бы не помешало освежиться.

Вдоль одной из стен подвала были расставлены соломенные чучела, обтянутые парусиной. На них стажеры оттачивали мастерство удара и меткость. Роуз тоже когда-то начинала с этих чучел. Новичкам иначе тренироваться не позволялось. По неопытности они могли запросто убить друг друга.

В подвале для тренировок было где развернуться. Все пространство делилось на несколько частей шестью массивными колоннами, поддерживавшими здание.

На противоположной от чучел стене были нарисованы мишени. Над ними висело большое деревянное колесо с прикрепленными к нему подсвечниками со свечами. Роуз этот своеобразный канделябр всегда напоминал гигантский вал, на который наматывалась цепь, поднимавшая средневековый разводной мост. Свечей насчитывалось ровно сорок штук, и Роуз регулярно протирала подсвечники от пыли. Это было одной из ее обязанностей.

Большинство стажеров жили в здании школы, находившейся прямо напротив игорного дома. Крошечные спальни располагались на чердаке. Места в такой комнате хватало только для кровати, однако Роуз любила свою спальню, потому что жила там одна.

На чердаке жил и Курт. Правда, свое свободное время он предпочитал проводить на кухне.

Роуз посмотрела на Курта. Он, похоже, уже забыл о ее существовании, и ей пришлось удовольствоваться его молчанием. Выстроившиеся вдоль стены ученики Курта казались детьми рядом с гигантской и громоздкой фигурой своего учителя. В основном все стажеры-шпионы были такого же роста, как Коллиз и она, Роуз. Коллиз и Роуз поступили в эту школу несколько месяцев назад и были в группе учеников старшими.

Школа, в которой жили ученики, официально называлась школа Лилиан Рейнз для бедных. И только очень ограниченный круг людей знал, что так называемая школа Лилиан Рейнз для бедных была на самом деле тренировочной базой для шпионов, убийц и воров, состоявших на тайной службе у монарха и именовавших себя «Клубом лжецов». Роуз, Коллиз и все остальные ученики, проходившие сейчас курс обучения, являлись очередным поколением огромной смешанной банды, выращенной в стенах школы для бедных.

Руководству школы оставалось только надеяться, что ученики не успеют поубивать друг друга до окончания учебы.

Курт дал указания Роуз. Она кивнула в знак согласия и посмотрела на своего поверженного противника. Коллиз Тремейн был тем самым мужчиной, о котором случается мечтать юным девушкам. Даже с поврежденной рукой он являл собой образец всего того, что входит в понятие «настоящий мужчина».

Он был довольно высок ростом, и, стоя рядом с ним, Роуз невольно вытягивалась, чтобы не чувствовать себя маленькой. Говорили, что Коллиза Тремейна можно было принять за младшего брата своего дяди, лорда Этериджа. Собственно говоря, Коллиз и в самом деле сильно походил на дядю. У обоих мужчин были черные густые волосы и светлые серые глаза. Правда, глаза лорда Этериджа имели какой-то неестественный серебристый оттенок, отчего его лицо казалось холодным и отчужденным. Глаза же Коллиза были лучистыми и теплыми. Кроме того, во всем облике Коллиза ощущалась живость и пылкость, совершенно несвойственные его дяде. Возможно, эта живость и пылкость выглядели даже несколько преувеличенными, сказала бы Роуз, если бы кто-нибудь поинтересовался ее мнением.

Очаровательный Коллиз был еще и богатым наследником. Этому красавчику должно было достаться огромное состояние Этериджей и титул. Для Роуз же молодой человек был сильнодействующим ядом, ежедневно отравлявшим ее существование.

Наконец его дыхание выровнялось и Роуз протянула ему руку. Он весело ухмыльнулся:

– Жаль, что ты борешься не в юбке. Если бы я повалил тебя на пол, то было бы на что посмотреть. Я с удовольствием полюбовался бы парой прелестных щиколоток.

Роуз быстро убрала свою руку.

– Да, брюки предохраняют от всяких паразитов и вредителей, – назидательно сказала она.

– Еще раз потренируем этот прием, – подал Курт голос из тени. – Сходитесь.

На большом колесе внезапно ярко вспыхнула пара свечек, пламя затрещало и почти сразу же уменьшилось. Роуз и Коллиз стали сходиться.

– Не выдавай себя, когда подходишь к ней, парень, – проговорил Курт скрипучим голосом, который, казалось, несся сразу со всех сторон. – Ты должен немного пригнуться, как будто раздуваешь кузнечные мехи.

Черт возьми! Роуз пришла в ярость. Курт раскрывал ее карты. Она любила прибегать к этому приему, и он не однажды выручал ее. Коллиз ведь был гораздо сильнее, хотя у него и была повреждена рука, поэтому ей приходилось надеяться только на свою хитрость и ловкость. А уж по части ловкости и проворства ей не было равных! Она прошла хорошую школу у своего господина и его сына, когда училась увертываться от их ударов и щипков.