Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истина звезд - Рид Анви - Страница 38
Голос четвертого сына был надменным и скучающим. Предупреждающим о том, что если заговоришь с ним, то быстро уснешь из-за образованности, которой тот будет хвастаться.
– Правда, что у тебя три дара? – спросил Комей Ку.
– Да. Один из сиафов наделил меня ими. Но я еще неуверенно с ними обращаюсь. Мне подвластны лишь сны, остальные два для меня пока загадки.
– Интересно… – протянул он. – Мне нужен сиаф при дворе. Но я пущу тебя в мой дворец, только если докажешь свои способности.
– Чтобы доказать их, мне нужно где-то поспать. Ведь я вижу вещие сны. Думаю, одна из ваших комнат отлично подойдет, – голос Юри был уверенным, но легче Соно от этого не стало. За такую дерзость Комей Ку мог не только выпороть ее, но и сделать что похуже.
– Отец, кажется, я влюбился, – сказал один из сыновей с похожими голосами.
– У такой непримечательной внешности такая примечательная смекалка! – произнес умник.
Соно уже дал сыновьям, а точнее их голосам, прозвища. Сиплый молчун. Нудный умник. И тот, кого он случайно утопит в пруду на заднем дворе дворца.
– Пока что мне нравится твоя дерзость, сиаф. Но не думай, что в следующий раз я спущу ее с рук. – Комей Ку замолчал, ожидая, когда Шисуно представит ему второго гостя.
– Император, вы мне не поверите, – начал тот.
– Если передо мной не потомок Ара, то меня уже ничего не удивит, – засмеялся Кумей Ку.
– Соно из рода Ито.
Соно лег на пол, коснувшись его лбом.
– Сын Такеро Ито, клыка дракона и второго ками.
Наконец Соно встал. Ноги гудели. Их хотелось размять, но он продолжал терпеть.
– Посмотри на меня, Соно Ито, – голос Комей Ку стал тревожным.
Соно поднял голову и увидел семью Ку. Перед ним по левую руку от императора сидели два близнеца, один из них был в ночной одежде. По правую, видимо, находился старший сын – молчун и умник в узком пенсне.
– На меня смотри, а не на моих сыновей! – разозлился Комей Ку.
Он вскочил со стула и, не отрывая взгляда от лица Соно, стремительно приблизился. Комей Ку рассматривал его, пытаясь найти сходство с Такеро. Соно же не спускал глаз с жемчужины. Она сияла в серебряной короне между закрученными драконьими рогами.
– Покажи мне рукав, Соно Ито.
Соно послушно натянул хаори. Император, увидев вышитый клык, разозлился еще сильнее. У него плохо получалось скрывать эмоции.
– Как ты выжил?
– Меня спасли, – Соно не договаривал, но и не врал.
– Как и где погибли твои родители?
– В провинции Кана. Перед храмом, возле кареты. Матери перерезали горло, а отцу проткнули грудь катаной.
Юри прикрыла рот, но ее удивление услышали все. Соно вновь стало стыдно – вновь доверие, которое только начинало выстраиваться между ними, было подорвано.
– Сколько раз ты ездил с отцом и матерью на праздничные богослужения? – Комей Ку все пытался найти вопрос, на который Соно бы не ответил.
– Это был первый раз, император. Вы всегда запрещали отцу ездить с семьей.
– Имя сына Шисуно.
– Тэмишо.
– На каком музыкальном инструменте играл Такеро?
– Бамбуковая флейта.
– Сколько тебе лет?
– Двадцать три.
Комей Ку наконец перестал сыпать вопросами, и недоверие на его лице сменилось страхом. Он занервничал, беспокойно задышал и вернулся на трон. Комей Ку продолжал смотреть на Соно, пока его сыновья не спускали глаз с Юри. Особенно один из близнецов:
– Сиаф… – шептал он одними губами.
Но тут Соно почувствовал на себе еще один настороженный взгляд. Взгляд старшего сына. Такой же взволнованный и такой же напуганный.
– Я выделю вам слуг и комнаты, – сказал Комей Ку с натянутой улыбкой. – Я рад, что ты выжил Соно Ито. Но ты, как и сиаф, должен доказать мне свою верность.
Соно устал всем вокруг что-то доказывать, но ради сверкающей в короне жемчужины он был готов поступиться принципами.
– Спасибо, Шисуно, что привел их ко мне. Я ценю твою помощь двору. Ступай домой.
Шисуно поцеловал руку Комей Ку и, кивнув на прощание гостям, покинул дворец.
Комей Ку протянул вперед руки, и Юри, посмотрев на Соно, произнесла губами:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Нам правда надо это делать?
– Да, – ответил он так же беззвучно.
Вдвоем они двинулись к трону и сели на колени у ног императора. Аура тут была совершенно иная. Она контрастировала между братьями и металась между интересом, надменностью, влюбленностью и страхом. Юри решила не тянуть и обхватила руку императора своей. Ее тело дернулось, а глаза широко распахнулись. Будто затуманенные, они смотрели сквозь Комея Ку. Он испуганно дернулся, и Юри громко выдохнула. Комей Ку отмахнулся от нее, явно не желая продолжать весь этот фарс.
– Опустим это. На сегодня хватит. Подождите, когда съёни выйдут к вам и проводят в покои. Пока ждите здесь.
Комей Ку поспешно ушел, и сыновья, недолго думая, покинули тронный зал следом.
– Увидимся на завтраке, госпожа Юриэль. Я, кстати, Масаши. Запомните мое имя. Надеюсь, вы еще не раз его произнесете, – сказал близнец в ночной одежде напоследок, и Соно еле сдержался, чтоб не съязвить ему в ответ.
Соно с Юри встретили слуги. Они провели их по длинным коридорам замка к гостевым комнатам и вручили новую одежду. Предлагали помочь раздеться, омыться или принести немного еды, но Соно отказался. Юри, на удивление, тоже. Видимо, всему виной был сытный ужин в доме Шисуно.
Соно аккуратно сложил одежду у изголовья кровати. Съёни должны были утром забрать и постирать пропитавшееся сукровицей хаори. Рана вновь загноилась. А еще появились частые головокружения и судороги по левой стороне тела. Соно привык терпеть, но не привык о себе заботиться. Поэтому сейчас, борясь с усталостью, он намочил тряпку и протер засохший гной на животе. Смазал рану мазью Эвона и наконец лег в кровать. В соседней комнате за тонкой стенкой из рисовой бумаги Соно увидел силуэт Юри. Она сняла с себя корсет и швырнула на пол. Развязала пучок волос и потянулась. Свет от огня очерчивал ее тело. Хрупкое и изящное.
– Ты прекрасна, – шепнул Соно.
И Юри, задув свечу, исчезла в темноте.
Утром съёни разбудили гостей и подождали, пока они оденутся.
– Я правда должна надеть это? – Соно услышал недовольный голос Юри через стенку.
– Да, госпожа. Это наряд сиафов.
– Это простыня с поясом.
Соно тоже выдали новую одежду, но хаори оставили прежнее. Сегодня новому ками разрешили нарушить правила и явиться на завтрак без хаори – его слуги забрали на стирку, – поэтому Соно вышел лишь в нижней белой рубашке и синем кимоно. А Юри – в широкой белой накидке с бордовым подъюбником. Красные узоры украшали воротник-стойку, рукава и подол одежды. Юри в этом наряде выглядела невероятно красивой.
– Пройдемте на завтрак, – вслед за ней из комнаты вышла съёни. – Позвольте проводить вас в зал Двенадцати блюд.
И они вновь утонули в коридоре с сотнями дверей и комнат.
– Вам очень идет наряд сиафа, госпожа Юриэль. – Масаши, стоило только гостям зайти, подошел к Юри и довел ее до шелковой подушки, которая лежала на полу перед одним из небольших, уставленных тарелками с едой столиков.
И подушка эта лежала рядом с той, на которую сел сам Масаши. Соно еле сдержался, чтобы не поменяться с Юри местами, но лишь тяжело вздохнул и одарил Масаши презрительным взглядом.
– И этот наряд ей нужно заслужить, – громко хлопнув книгой, сказал брат-умник. – Мы, кстати, так и не представились вчера. Я Акайо Ку. Второй сын императора.
Он был худым и вытянутым, будто книжный шкаф когда-то упал и придавил его к полу. С острого мышиного носа все время съезжало пенсне, и Акайо каждый раз вальяжно поправлял его.
– Я Масаши, госпожа. Но ты наверняка уже запомнила мое имя, – один из близнецов говорил только с Юри.
– Я Нобу Ку, третий сын императора.
– Четвертый. Я родился первым, – заметил Масаши.
– Неправда! Отец сказал, что не помнит, так как запутался сразу, стоило вынести нас из родильни.
- Предыдущая
- 38/65
- Следующая
