Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очень уютное убийство (СИ) - Черненькая Яна - Страница 4
— В обмен на очередной вопрос обо мне? — уточнил инспектор.
— Разумеется.
— А вы еще не все узнали, что хотели?
— Что вы, у меня еще масса вопросов, — заверила его Джейн.
— Мы с вами не в равных условиях, — заметил мистер Стрикленд.
— Отчего же?
— Мне не интересны собравшиеся здесь люди. Во всяком случае, интересны не так, как, судя по всему, я интересен вам. Простите, мисс Стэнли, — инспектор вежливо поклонился, — кажется, меня зовет мистер Грей, а вас определенно хочет видеть наша очаровательная хозяйка.
Стоило Джейн перевести взгляд на тетушку Сьюзан, как мистер Стрикленд быстро обошел ее стороной и направился к своему другу.
— Грубиян! — постановила Джейн. — Но так даже интересней! — хитро улыбнулась она, выискивая глазами брата.
Джордж стоял рядом с невыносимой мисс Герасимофф и, судя по всему, активно с ней флиртовал. Джейн налила себе пунша и весьма решительно направилась к ним.
— Мисс Стэнли... не уделите ли вы мне немного своего драгоценного внимания?
Девушка мысленно чертыхнулась, увидев перед собой мистера Честертона — розовощекого пухлого джентльмена, напоминающего поросенка во фраке. Этот гость тетушки Сьюзан, как и остальные, принадлежал к творческой братии и писал дамские сентиментальные романы весьма слезливого содержания. Рыдали все — чувствительные леди тонкой душевной организации и литературные критики, правда, совсем по другой причине.
— Рыбонька моя… — он беззастенчиво сунул под нос Джейн раскрытый литературный журнал «Муза». — Не правда ли этот Хэззер совершенно не разбирается в сентиментальной прозе? Вот послушайте, какие гадости он написал про мой последний роман «Искушение мисс Стейси»...
— Я бы с радостью посочувствовала вашему горю, мистер Честертон, — Джейн захлопала глазами и улыбнулась наивнейшей из своих улыбок, — но матушка запрещает мне читать ваши романы, полагая их… неподобающими для юных леди. Но вот Джордж, — она бросила взгляд на брата и указала на него веером, чтобы отпали все сомнения, — должно быть, все же прочитал вашу книгу и высоко ее оценил.
Мистер Честертон мгновенно распрямился и приосанился.
— И что же сказал ваш брат? — спросил он с придыханием.
— Он ведь учится на врача в Дун-Эйданском университете, — сообщила девушка, наклонясь ближе к писателю. — Так вот недавно я слышала, как он рекомендовал вашу книгу, как замену магнезии при диспепсических расстройствах. Уж не знаю, что это означает... — Джейн восторженно захлопала глазами, изображая совершеннейшую глупышку. — Но звучит очень впечатляюще. Правда, мне он так и не признался, зачем нужна магнезия и что такое диспепсические расстройства. Может, вы знаете?
Честертон покрылся пятнами и выдавил из себя кислющую улыбку.
— Это... такие расстройства... у женщин, — вранье давалось ему отвратительно. — Нервные расстройства. О, мисс Стэнли, меня позвали... мисс Чарминг... я обещал ей рассказать...
Бормоча что-то в высшей степени невразумительное, Честертон умчался прочь от излишне «простодушной» Джейн. Чего и следовало ожидать. Хотя, казалось бы... Наверняка не всякий писатель может похвастаться книгами, которые рекомендуют применять вместо слабительной магнезии.
Мисс Стэнли продолжила путь к брату.
Джордж соловьем разливался рядом с мисс Герасимофф, а та с самым снисходительным видом слушала его откровения о последних пьесах на сценах «Бедфорд-Гардена», «Сент-Джеймса» и «Лицеума». Помощница писательницы, мисс Мэри Энн Олдридж, стояла позади них, не вмешиваясь в разговор и явно опасаясь вставить даже слово. Джейн подошла к ней, уже придумав план, как увести брата из неподходящей компании.
— Мисс Олдридж, — обратилась она к девушке, на ходу переключаясь с роли простодушной дурочки на роль доброжелательной и дружелюбной хозяйской племянницы. — Отчего вы стоите в одиночестве? Я видела, мистер Честертон и мистер Уилсон пытались развлечь вас беседой, но, видимо, не преуспели. Если гости скучают — это дурно говорит о доме, где их принимают. Не затеять ли нам игру? — не дав мисс Олдридж вставить даже слова, Джейн схватила ее за руку и повела в центр гостиной. — Друзья! А не развлечься ли нам игрой?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кто-то из собравшихся поддержал. Кто-то был сдержан, но мисс Стэнли, наметив цель, уже не отступала.
— Предлагаю поиграть в «Анаконду»! — заявила она. — Тетушка Сызан, вели слугам принести стулья!
Отказа любимой племяннице не было. Хозяйка замка отдала распоряжение, и слуги засуетились, ставя круг из дюжины стульев. По паре через промежуток длинною в шаг.
— Напоминаю правила! — выпустив руку мисс Олдридж, Джейн хлопнула в ладоши, привлекая общее внимание. — Джентльмены выходят из комнаты. Дамы занимают по одному стулу и решают, где сесть каждому из отсутствующих. Затем джентльмены заходят по одному и выбирают место для себя. Если ошибаются — «анаконда» шипит. Две ошибки — фант с джентльмена. Если джентльмен угадает сразу — фант с леди. Если со второй попытки — никаких фантов.
— Дам всего пять, а джентльменов — семь, — вмешался мистер Грей, переглянувшись со своим другом — инспектором. — Поскольку мы с другом явились незваными и нарушили равновесие, позвольте посмотреть на игру со стороны.
Джейн заметила удовлетворение на лице мистера Стрикленда и даже не усомнилась, почему именно его друг решил уклониться от игры.
— Ни в коем разе! — вмешалась она, не желая выпускать добычу из своих рук. — Хозяйка замка определенно заслужила право выбрать сразу двух джентльменов, и, разумеется, еще двух выберу я, как ее племянница, — она кивнула слугам и те тут же сделали два тройных сидения, разбив лишнюю пару.
Выставив джентльменов в курительную комнату, Джейн заявила:
— Правила приличия диктуют мне выбрать брата и... мистера Грея! — она прекрасно понимала, что ее игра не обманет Стрикленда, а значит, следовало в первый раз выбрать кого-нибудь другого… вот этот полицейский удивится. — Тетушка, ты ведь приютишь второго из наших дорогих, пусть и незваных гостей?.. — поспешила она пристроить инспектора, потому что уже понимала, что иначе он достанется мисс Олдридж — остальные дамы ни за что бы его не выбрали.
— Хорошо, дорогая, а еще я приглашу к себе мистера Честертона, — заявила тетушка добродушно.
— Я желаю видеть рядом с собой мистера Баррингтона, — капризно произнесла фон Герасимофф, в который уже раз протягивая руку к своей бонбоньерке, с которой почти не расставалась.
— А я — мистера Шекли, — спохватилась мисс Чарминг.
Мисс Олдридж достался невыносимый яйцеголовый критик мистер Уилсон, но бедная девушка ни слова не сказала поперек. Похоже, она привыкла довольствоваться тем, что никому больше не подходило. Несправедливо, и Джейн решила это исправить в самое ближайшее время.
Слуга пригласил первого из джентльменов. К искреннему изумлению Джейн им стал Стрикленд. Полицейский зашел в гостиную очень энергично. Оглядел собравшихся дам и, даже не посмотрев на мисс Стэнли, подошел к тетушке Сьюзан. Правда, садиться рядом с ней он не стал. Просто склонился и поцеловал ей руку, обозначив свой выбор.
— Браво! — захлопала в ладоши хозяйка дома. — Мистер Стрикленд, но как вы догадались?
— Это было очень просто, леди Макален, — ответил инспектор самым серьезным тоном. — Достаточно всего лишь знать людей.
Джейн с улыбкой встретила испытующий взгляд его умных серых глаз. При этом по ее коже побежали мурашки и появилось странное, хотя и весьма приятное, чувство падения в бездну, как иной раз бывает на кабелях.
Молодой полицейский нравился ей все больше. Необычный. Умный. Загадочный. Он был старше Джейн всего-то лет на шесть. Выходит, дослужился до должности инспектора в двадцать пять или даже раньше... Необычное дело. Иные и до сорока в констеблях ходят.
— Куда уж проще, — произнесла фон Герасимофф, как бы между прочим обращаясь к своей помощнице и компаньонке, — разумеется, никто, кроме хозяйки дома не стал бы сажать рядом с собой полицейского. Но леди Макален известна своей добротой, терпимосты и воспитанием…
- Предыдущая
- 4/48
- Следующая
