Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очень уютное убийство (СИ) - Черненькая Яна - Страница 29
— Да, в общем-то, рассказывать особенно нечего. Я же все уже рассказала! Пришла на кухню. Нашла кухарку. Спросила, где миндаль. Кухарка отвела меня в кладовую, все показала и ушла. Я набрала миндаля и вернулась к мисс Герасимофф. Зачем вы опять об этом спрашиваете?
— Мисс Олдридж, если спрашиваю, значит, надо. Как долго вы оставались в кладовой?
— Не знаю. Минуту, наверное, — мисс Олдридж вновь принялась терзать свой многострадальный платок. — Насыпала миндаль, потом убрала мешочек обратно. Закрыла бонбоньерку и ушла. Много времени это почти не заняло.
— В кладовой вы уже бывали раньше.
— Да. Мисс Герасимофф раза два в день отправляет меня за новыми орехами.
— Тогда почему вы вчера не нашли миндаль? — Стрикленд напоминал ищейку, выискивающую след.
— Потому что мешочек переложили.
— По какой причине?
— Кухарка сокрушалась, что крыс недавно обнаружили. Пришлось все подвесить на веревки и разложить... — рука Мэри Энн резко дернула платок, раздался треск и оторванное кружево осталось зажатым в ее пальцах. — Нет. Нет! Я не убивала ее, — лицо мисс Олдридж стало совсем белым. — Она плохо со мной обращалась, но зачем мне ее убивать?!
— Потому что плохо обращалась? — вкрадчиво подсказал Стрикленд. — Вы останавливались где-то по дороге? Оставляли бонбоньерку? С кем-нибудь говорили? Отвечайте! Иначе мне придется поместить вас под арест до прибытия полиции!
— Н-н-нет.
Джейн показалось, что еще немного и мисс Олдридж лишится чувств. Отложив в сторону блокнот с карандашом, она принесла Мэри Энн воды. Та выпила ее одним махом, глядя куда-то в пространство застывшими глазами.
— Я никого не видела. Ни с кем не говорила. Вышла из кладовой, закрыла дверь. Поблагодарила кухарку и вернулась к мисс Герасимофф, — проговорила она на одной ноте, словно читала заученные реплики.
— В таком случае, у меня нет иного выбора, — Стрикленд посмотрел на друга. — Артур, ты не мог бы отвести мисс Олдридж в ее комнату и запереть дверь на ключ?
— Как скажешь, — ответил мистер Грей. И не было похоже, что его хоть немного смущает необходимость выполнять просьбы того, кто намного ниже по положению в обществе. — Мисс Олдридж, пойдемте!
— Вы же понимаете, что она лжет, — подал голос Джордж из своего кресла у камина.
— Прекрасно понимаю, — кивнул Стрикленд. — И даже могу предположить, кого она выгораживает.
— Баррингтон? — догадалась Джейн.
— Если мисс Чарминг говорит правду, то у этих двоих роман. Думаю, мисс Олдридж не травила свою нанимательницу. Иначе не проболталась бы про крысиный яд, который разложили в кладовой. Настоящий убийца такую ошибку не допустит... если не полный дурак, конечно, — заявил Стрикленд, глядя в огонь. — Мисс Стэнли, мистер Стэнли, не желаете ли провести для меня небольшую экскурсию на кухню? Пообщаемся с прислугой, заглянем в кладовую.
— Почему бы и нет? — охотно согласился Джордж, допивая свой виски.
— Я с вами, — заверила всех Джейн, досадуя, что Стрикленд позвал Джорджа. Инспектор опять словно ощетинился колючками и, по всей видимости, вспомнил о своем «далеко не блестящем происхождении и положении в обществе».
Выходить из натопленной гостиной в холодные коридоры замка было неприятно. Джейн поежилась, несмотря на прихваченный с собою плед, который инспектор накинул ей на плечи для конспирации.
Пасмурный короткий день закончился быстро. За окном уже несколько часов как стемнело и казалось, что наступила ночь, хотя время шло всего лишь к обеду. В холле, куда они спустились, оказалось совсем холодно. Джейн ускорила шаг, стремясь как можно быстрее оказаться на кухне — сейчас там готовили обед, а значит, в помещении было тепло и даже жарко.
Так и оказалось. Кухарка — миссис Клоуз и ее помощницы суетились у плиты. В воздухе витали умопомрачительные ароматы — специи, жареный лук, выпечка. Джейн поняла, что определенно проголодалась.
— Миссис Клоуз! — позвала она. — Миссис Клоуз!
— Мисс Стэнли! — радостно приветствовала ее кухарка — румяная, полная женщина, почтенных лет, чье лицо казалось добродушным и приветливым, да, впрочем, так оно и было на самом деле. — Мистер Стэнли! Неужто проголодались? Обед подадим через полчаса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Проголодались! Очень, миссис Клоуз! А я вообще скоро в обморок упаду, если вы, конечно, не дадите мне попробовать кусок своего фирменного пирога! — заверил кухарку Джордж и тут же, не дожидаясь разрешения, цапнул кусочек с блюда.
— Ох, вы такой же проказник, как всегда, мистер Стэнли! — ласково пожурила его миссис Клоуз. — А вы, что же стоите, мисс, берите и вы пирог. Вон какая худенькая. Точно призрак. И вы, сэр, тоже угощайтесь, — обратилась она к Стрикленду.
Джейн сама вручила инспектору кусок горячего и душистого чечевичного пирога.
— Миссис Клоуз, — обратилась она к кухарке, прожевав первый кусочек и жмурясь от удовольствия. — Самое лучшее в этом замке — это ваш пирог.
— Да уж вы как скажете, мисс Стэнли, — махнула рукой добрая женщина. — Но ведь вы не только за пирогом пришли, так?
— Да, миссис Клоуз, вечно вы видите меня насквозь, — закивала ей Джейн. — Нам нужно узнать, кто вчера вечером помог мисс Олдридж с поиском миндаля.
— Так я же и помогла, — ответила кухарка.
— Можно нам тоже заглянуть в ту кладовую? — попросил Стрикленд.
— Отчего же нельзя? Пойдемте, — миссис Клоуз подвела всех к двери, что таилась в дальнем углу. — Вот вам кладовая. Мешок с миндалем висит у потолка. Вон тот, — она показала пальцем на один из многочисленных мешков и свертков, висящих на веревках у самого потолка. — А теперь мне бы к печи вернуться, если позволите, а то не ровен час, что-нибудь пригорит.
— Подождите, миссис Клоуз, у меня есть пара вопросов, — остановил ее Стрикленд. — Скажите, долго ли мисс Олдридж пробыла в кладовой?
— Нет. А что ей делать в кладовке-то? Набрала орешков, подвесила мешок обратно и ушла.
— Вы видели, чем она занималась?
— Да я ж не следила. Мне-то зачем? — удивилась миссис Клоуз. — Но мешок висит на месте, значит, она убрала за собой.
— Мисс Олдридж приходила одна?
— Да.
— И, когда уходила, с ней никто не разговаривал, никто не останавливал, пусть даже ненадолго?
— Да тут, кроме меня, в ту пору никого и не было. Да и я пришла за тестом приглядеть, — она запнулась. — Хотя...
— Что-то все-таки было? — тут же заинтересовался Стрикленд.
— Мисс Олдридж не затворила до конца дверь. Я подошла прикрыть и услышала чей-то голос. Кажется, в коридоре она встретила кого-то.
— И кого же?
— Вот уж и не знаю. Мужчину. Не из слуг — это точно. Я наших по голосам знаю. А кто из гостей — не скажу. Я не выглядывала и к тому же говорили негромко.
— Спасибо, миссис Клоуз, — поблагодарил ее инспектор. — Скажите еще вот что — где вы держите крысиный яд?
— Да вон там, видите, банка в самом углу? — кухарка показала пальцем куда-то вниз, под полки. — Там так и написано — «яд», чтобы уж точно никто ни с чем не перепутал.
— Последний вопрос, миссис Клоуз, и можете идти. До вчерашнего вечера кто-нибудь из гостей, исключая мисс Олдридж, наведывался в эту кладовую?
— За всех не скажу. Кто-то мог приходить в мое отсутствие, но из тех, кого видела. Здесь частенько по вечерам бывает один джентльмен, из гостей, невысокого росточка, с тонкими усами и лысый.
— Уилсон?
— Наверное. Я не всех гостей знаю. Мне ж их не представляют. Но прежде он здесь не бывал — это точно. Прожорливый, как хомяк. И почему-то именно по ночам у него всегда наступает голод. Я бы такого непременно запомнила.
— Еще кто-то?
— Мистер Баррингтон. Заходил сюда пару раз в этот приезд. Очень вежливый и внимательный джентльмен. Один раз и вовсе пришел только чтобы поздороваться. А во второй раз попросил меня дать ему пирожное.
— Пирожное? — переспросил Стрикленд.
— Да. Сказал, хочет поднять настроение какой-то грустной даме.
— А мистера Баррингтона вы хорошо знаете, — заметил инспектор.
- Предыдущая
- 29/48
- Следующая
