Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищенный жених - Хокинс Карен - Страница 48
– О Господи! – еле слышно пробормотал он. – Что мы наделали!
Джек медленно открыл глаза и обнаружил, что его окружают ботинки. Четыре пары хорошо сделанных огромных ботинок.
Он застонал. По крайней мере он оказался в цитадели Маклейнов.
Последний час прошел как в тумане. Он нашел в поле лошадь и доехал до дома Маклейнов. Если гроза была суровой в гостинице, то здесь буквально все грохотало и взрывалось с особой яростью, ветер ревел и сметал все на пути, молнии сверкали беспрерывно.
Когда он въехал на лошади во двор, начался сильнейший град. Джек поднял руки над головой, чтобы защититься от ледяных обломков, подвел лошадь к портику. Ища спасения, лошадь повиновалась.
Буквально через секунду распахнулась входная дверь, и Грегор – или Александр? – сдернул его с лошади и швырнул головой вперед на каменную лестницу. Это было последнее, что он помнил.
Дугал пнул ногой его в плечо с такой силой, что голова Джека стукнулась о каменный пол.
– Это тебе за сестру, паршивая собака!
– Пусть поднимется! – прорычал Александр, упираясь кулаками в бока. – Чтобы мы могли убить его так, как он того заслуживает.
Джек с трудом поднялся на ноги.
– Вы можете убить меня, если вам так хочется, но только после того, как мы поймаем человека, который убил Фиону.
Александр обменялся взглядами со своими братьями.
– Но это ты убил нашу сестру!
– Я никогда не причинил бы ей зла. Никогда!
К его ногам полетел пистолет.
– Тогда откуда эта штука?
– Это мой пистолет, но из него не стреляли. – Джек толкнул его ногой. – Вы не почувствуете запаха пороха.
Грегор поднял пистолет и понюхал его.
– Ну и что? – спросил Александр.
– Он прав, – ответил Грегор. – Пистолет не пахнет порохом.
– Это ничего не значит, – возразил Дугал. – Прошло много часов.
– Он все еще заряжен, – устало проговорил Джек. – Посмотрите и убедитесь в этом. Эти негодяи, застрелившие Фиону, оставили его, чтобы скомпрометировать меня. Они связали меня и отвезли в конюшню стратморской гостиницы, но я оттуда сбежал.
– И приехал сюда? – недоверчиво спросил Грегор.
– Мне требуется помощь, я не в состоянии сделать это в одиночку. Но будь я проклят, если позволю этим убийцам избежать возмездия.
Александр продолжал в упор смотреть на Джека. Наконец он кивнул.
– Нельзя верить этому негодяю! – запротестовал Хью. – Он пытался убить нашу сестру!
Джек поднял голову, надежда затеплилась в его груди.
– Пытался?
– Джек?
Тихий голос послышался из-за его спины. Джек не мог пошевелиться. Не мог думать. Он мог лишь наблюдать за тем, как женщина, которую он любил больше жизни, снова вернулась в этот мир.
Грегор шагнул вперед.
– Фиона! Нора сказала, что ты не должна даже разговаривать, а не только вставать с постели.
Фиона протянула руки к Джеку, и он раскрыл ей объятия. Она спрятала лицо в его волосах, глаза Джека наполнились слезами.
– Фиона! О Боже, Фиона! – Он обнял ее крепче.
– Ой!
Он ослабил объятия.
– Прости… Рана тяжелая?
– Нет, хотя сильное кровотечение.
– А наш малыш?
– Я думаю, с ним все в порядке.
Несказанная радость овладела Джеком. Фиона приложила ладонь к его щеке, глаза ее наполнились слезами.
– Я думала, что больше никогда не увижу тебя. Я не могла…
Джек схватил ее руку и поцеловал в ладонь: его сотрясала целая буря эмоций. Он нежно обнял ее, она прижала лицо к его груди, щекой ощущая его волосы. О Господи! Он думал, что навсегда потерял ее. Думал, что никогда больше не сможет прикоснуться к ней, ощутить ее вкус или запах. Он с трудом верил, что она здесь, перед ним.
Фиона подняла лицо и прижалась ртом к его губам. Его чувства преобразовались в страсть, и он всецело отдался поцелую.
Рука легла на его плечо и оторвала от Фионы.
– Отойди! – рявкнул Хью.
– Она моя жена! – огрызнулся Джек. – Я имею право обнимать ее. – Он оттолкнул Хью и перевел взгляд на Фиону. – Я люблю тебя, Фиона, всем сердцем. И не хочу, чтобы наш брак оканчивался. Ни сейчас, ни когда-либо еще.
У Фионы слезы набежали на глаза.
Джек опустился перед ней на одно колено и прижал ее пальцы к своим губам.
– Если бы я мог прожить свою жизнь заново, я бы снова женился на тебе. Я люблю тебя, Фиона.
– Ах, Джек! – прошептала она, приложив ладони к его лицу. – Я тоже тебя люблю.
– Мне очень не хотелось бы прерывать эту сцену, – сказал Грегор, – но если ты хочешь нашей помощи, мы должны знать, что для этого требуется.
Джек запечатлел последний поцелуй в ладонь Фионы, после чего поднялся и повернулся к братьям:
– Джентльмены, настала пора дать волю всем способностям Маклейнов. От начала до конца.
Глава 21
Когда над озером сияет солнце и отражается в воде наподобие алмазных капель, ты должен знать одно: где-то поблизости находится кто-то из Маклейнов и счастливо улыбается.
– Это возмутительно! – воскликнула Лусинда, переброшенная через плечо Грегора.
– Тише, ты! – Грегор еще крепче прижал ее к плечу. – Кинкейд, где ты, черт бы тебя побрал?
– В большой зал ее. – Джек стоял рядом с Александром и Хью возле камина. Фиона сидела на канапе неподалеку. Он пытался отговорить ее от прихода сюда, но она не согласилась.
Грегор вошел и опустил свою жертву в кресло так, словно это был мешок с картошкой.
– Негодяи! – Лусинда попыталась привести себя в порядок, бросая кинжальные взгляды на всех присутствующих.
– Где другой? – спросил Александр.
Грегор мотнул головой в сторону двери. Через несколько секунд вошел Дугал, подталкивая перед собой избитого и весьма жалкого Алана Кемпбелла.
Лицо Джека вытянулось.
– Мерзкий негодяй!
– Да, – сказала Лусинда, поправляя волосы. – Он негодяй. Я слышала, что случилось, но я не имею к этому никакого отношения.
– Лусинда! – Лицо Кемпбелла побагровело. Но она проигнорировала его реплику.
– Я проезжала мимо. Кемпбелл зарезервировал отдельный номер и пригласил меня к себе.
– Ха! – фыркнула Фиона.
Джек вынужден был подавить смешок. Она была человеком сильной воли, его славная жена. Он жестом показал на стул рядом с Лусиндой:
– Кемпбелл, садись.
– Я предпочитаю посто…
Грегор грубо толкнул Кемпбелла, и тот плюхнулся на стул.
Джек вышел вперед.
– Кто из вас заказал убийство Фионы и почему?
Лусинда развела руки и изобразила недоумевающую улыбку:
– Джек, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Кемпбелл ничего не сказал, лишь сжал челюсти.
– Один из вас стрелял в мою жену или заказал убить ее. Я непременно узнаю, кто это был.
– Спроси Кемпбелла, – пожала Лусинда плечами. – Это он виноват, а не я.
Кемпбелл взвился:
– Да как ты смеешь так лгать?!
Фиона встала.
– Лусинда, вы точно знаете, что случилось. Хэмиш видел в лесу вашего лакея. Он нашел также вот это. – Она вытянула руку, в которой лежала золотая заколка.
Лусинда мгновенно поднесла руку к волосам, затем спохватилась и затрясла головой:
– Это ничего не доказывает! Очевидно, кто-то подбросил ее, чтобы скомпрометировать меня.
– А может, вы предпочли бы услышать объяснения из уст вашего человека? – Фиона повернулась к дверям. – Хэмиш!
Дверь распахнулась, и громадный шотландец появился в дверях. На его лице от лба и до уха зияла глубокая красная рана. Он втащил большой мешок в центр комнаты и с грохотом бросил его на пол.
– Уф!
Лусинда приподнялась со стула, когда вошел Хэмиш. Затем она попятилась назад с широко раскрытыми глазами.
– Что там?
– Крыса. – Хэмиш поднял огромную ножищу и пнул мешок. В ответ из мешка посыпались крепкие ругательства. Хэмиш побагровел. – Ты, ублюдок! Не смей употреблять таких слов в присутствии леди!
- Предыдущая
- 48/50
- Следующая