Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятые земли Трэурана (СИ) - Воробей Владимир - Страница 1
Владимир Воробей
Проклятые земли Трэурана
Когда богам становится скучно, они
разжигают войны, собирая кровавую
жатву из самых достойных…
Наставник, отставной ветеран
Гектор.
Глава 1
— Да, Стиг, покажи нам, как ты это делаешь. Хо, хо, хо! — рыжий широкоплечий гном заливался от хохота, его вздувшееся, побагровевшее лицо казалось вот-вот лопнет.
— Показываю! Альдо, смотри! Все просто! — второй, не менее широкоплечий и столь же рыжебородый гном по имени Стиг, подпрыгнув, отчаянно потянулся ладонями к пальцам ног. К несчастью, приземляясь, он неловко поскользнулся и под громогласное гоготание подвыпившей публики, рухнул на пол с элегантностью мешка, набитого компостом.
Попытка Стига подняться, сопровождаемая отборной гномьей руганью вперемешку со стонами и оханьем, донельзя походила на припадочное трепыхание выброшенной на берег рыбы и не привела ни к каким видимым результатам.
— Ладно, пожалуй на сегодня хватит. — молодой, темноволосый человек, помогая несостоявшемуся акробату подняться, подхватил его под руки. — Альдо, помоги мне поднять твоего братца. Надо же, как откормился. Гномы столько не весят, если только не сожрут другого гнома. Просил вас, как людей, не выхлестывать весь эль в таверне. Оставили бы хоть пару капель.
— Так мы не люди, Коэн. — гоготнул Стиг, отмахиваясь от непрошенной помощи.
После недолгой возни, усилиями немногим более трезвого гнома и темноволосого человека, Стиг был водружен на лавку, с которой тут же вознамерился свалиться, однако крепкие руки приятелей в последний момент уберегли его от очередного конфуза. Неблагодарный любитель эля решительно высвободился из цепкой хватки спасителей и грузно плюхнулся на место.
— Ты мне больше не брат! Не хочу видеть твою отвратительную рожу. — Стиг потянулся отвесить Альдо тумака, но, промахнувшись, завалился на стол.
— Не отвратительнее твоей. — Альдо изловчился и отвесил увесистую оплеуху потерявшему равновесие родственнику.
— У вас одинаковые рожи, и они одинаково отвратительные. — примирительно заметил Коэн.
— Это да! Хо, хо, хо! — дружно заржали близнецы.
Немного успокоившись, Альдо вытащил из кармана три серебряные монеты и выложил их на стол:
— Коэн, это все что осталось, мы так долго не протянем.
— У меня тоже карманы не рвутся от золота. — в подтверждение своих слов Коэн бросил на стол полупустой мешочек с деньгами. — Похоже пора брать новый заказ.
— Еще месяц зимы, а мы уже на мели? — Стиг, услышав жидкий звон горстки монет, разом протрезвел, недовольно поморщившись, уставился куда-то в потолок.
— Я вас просил не спускать все деньги на выпивку и женщин, ну или на тех существ, которых вы так называете. — Коэн осуждающе посмотрел на братьев.
— Попрошу не оскорблять нас в лучших чувствах. Если дама крепко сбита и порядком шире тебя, это еще не повод называть ее «тем существом». — Альдо обиженно насупился.
— В меру упитанная особа, пышущая здоровьем. — лицо Стига расплылось в совершенно идиотской ухмылке. — А какие у них роскошные белые волосы и синие, бездонные глаза. Вот скажи, Коэн, ты знал, что у всех гномов синие глаза, а?
— Хватит паясничать. Предлагаю наведаться к Джекиллу, у него всегда найдется какая-то работенка. — устало вздохнул Коэн и, не обращая внимания на жалобные взгляды братьев, сгреб со стола монеты. — Пока побудут у меня, так надежнее.
— Джекилл? Терпеть не могу этого седобородого мошенника. Крысиные глазки и улыбка волка, который только и ждет, чтобы вцепиться тебе в горло. — скривился Альдо.
— В прошлую встречу с "седобородым мошенником" ты хихикал, как деревенская девка на первом свидании, когда он сказал, что видит в тебе потенциал намного выше твоего роста и похвалил за способность "мыслить неординарно". — заметил Коэн.
— "Задом чую, в этот раз болотная гарпия нас скормит своим детенышам" — очень тонкое умозаключение, прямо неординарная мысля, как есть. — Стиг глумливо погладил Альдо по голове.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мысль, а не мысля. — Альдо отбросил руку брата.
— Плювать. — икнул Стиг.
— Так я был прав! Эта седомордая крыса отправила нас прямиком в гнездо почему-то промолчав о том, что детеныши почти достигли гарпийского совершеннолетия и вымахали побольше своей мамаши. "Достаньте кровь детеныша гарпии". Эти детеныши мне пол ведра крови пустили и едва не откусили ухо. — Альдо бережно потрогал рукой пострадавшую часть тела, проверяя в полной ли она безопасности.
— Джекилл редкий проходимец, но мы имеем с ним дело не первый год и хотя бы понимаем чего можно ожидать. Да и вариантов у нас не больно много. Или в перерывах между попойками вы нашли нам нанимателя получше? — Коэн выжидательно скрестил руки.
— Перерывов не было. Ну какие могут быть перерывы? — Стиг уставился на Коэна с недоумением и даже некоторой обидой.
— Джекилл, значит Джекилл. — хмуро буркнул Альдо.
Коэн довольно усмехнулся и громко рявкнул трактирщику подать «последние на сегодня» кружки янтарного напитка…
.
На следующее утро, едва взошло солнце, трое друзей отправились в башню к «редкому проходимцу» Джекиллу.
Джекилл — придворный знахарь короля Эдегора, был низкорослым, худощавым стариком, с хитрыми янтарными глазами, большим острым носом, узкими губами и точеным подбородком. Он производил впечатление человека, которому можно было довериться только в разе полной безысходности, но даже тогда стоило бы крепко подумать. Это ощущение укреплялось сомнительной репутацией старика, который, хотя и числился придворным лекарем, но был самым настоящим магом, причем не брезгующим темными материями колдовства. Однако стоило только Джекиллу заговорить, как его мягкий, обворожительный голос, развеивая все тревоги и сомнения, окутывал собеседника чувством неподдельной искренности и дружелюбия.
— О, мои дорогие друзья, утро доброе, рад видеть вас во здравии! А я совсем недавно вспоминал о вас. Как они, все ли у них хорошо? — заворковал старик, расплывшись в улыбке, беззастенчиво отдающей кровожадным волчьим оскалом.
— Ага, как же, и тебе не хворать. — почти одновременно пробурчали себе под нос гномы.
— Доброе, доброе. И мы о тебе буквально на днях вспоминали, достопочтенный Джекилл! Вот решили наведаться, узнать что да как, нужна ли помощь какая. — непривычная для Коэна гримаса запредельной любезности болезненно перекосила его лицо.
— Телепатия, никак иначе. — ехидно ухмыльнулся старик, — Предполагаю вы немного поиздержались? При всем уважении, но я сомневаюсь что вы явились к старому другу просто потрепаться о жизни?
— Так это… Зима длинная… — Альдо виновато почесал шею.
— Да, да, понимаю. Уйма свободного времени, а когда делать нечего — есть постоянно хочется. А еду надо запивать, никак иначе. — Джекилл покосился на отвисающие животы гномов, которым даже туго затянутые пояса не могли придать хоть сколь-нибудь пристойный вид.
— В точку! Стряпня в таверне пересоленная, вот пить все время и тянет. Им бы лосей кормить, а гостей приличных. — Стиг возмущенно потряс пальцем.
— А кроме эля вы поди других напитков не знаете? — Джекилл едва сдерживал улыбку, глядя на страдальческие физиономии братьев.
— И эти еще, бочки бездонные, тьху ты, то есть дамы, так они больше тролля за присест вминают… — искренне продолжал негодовать Стиг, выискивая убедительные оправдания своему расточительству.
— В общем, мы хотели узнать есть ли для нас какая-нибудь интересная работенка? — Коэн прервал нескончаемое бурчание гнома.
Джекилл почесал бороду и уставился куда-то в потолок с видом человека, которого застали врасплох неожиданным вопросом.
— Ну-у-у, есть кое-что. — наконец протянул старик, задумчиво почесав затылок.
- 1/87
- Следующая