Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Часовня "Кловер" (СИ) - Перри Девни - Страница 78
С другой стороны, это был тревожный звонок, в котором Итан нуждался, чтобы изменить свою жизнь. Он понял, что его жадный образ жизни никогда не принесет ему желаемого счастья, и я с гордостью могла сказать, что он становился лучше.
— Что дальше? — спросила мама, осматривая сервировку моего стола с едой.
Мясо было готово, и гараж был переполнен напитками. Джиджи и Мейзи приносили салаты. Сэмюэль, мамин шеф-повар, приготовил десерты. Это было идеальное летнее барбекю.
— Теперь ты можешь рассказать мне о цветах, а потом мы насладимся вечером, — сказала я, беря ее под руку и выводя на улицу.

— Ты скучаешь по помощи с фейерверком? — спросила я Ника. — Я знаю, как вы, мужчины, относитесь к взрыванию всякой всячины.
Когда Ник работал на пожарной станции, он всегда помогал устраивать шоу фейерверков. Но теперь, когда он был просто в команде волонтеров, Майкл Холт руководил.
Ник наклонился, чтобы поцеловать нашего сына в волосы, а затем взял мою руку в свою.
— Ни капельки.
Мы сидели бок о бок на паре складных стульев и смотрели шоу. Дрейвен вырубился на груди своего папочки, а я была завернута в одеяло, чтобы согреться.
После того, как все утряслось в тот день, когда Стеффи пыталась выстрелить в меня, я узнала о пожаре, из-за которого мы не могли найти Ника. Ему удалось спасти пожилую женщину, оказавшуюся в ловушке в горящем замке, но само здание было слишком разрушено, чтобы его можно было спасти. Хотя мне было страшно думать о том, что могло с ним случиться, я так гордилась Ником.
Он был героем.
— Райан сказал мне сегодня вечером, что они готовы снести стены. Ты решила, хочешь ли ты остаться у своей мамы или в мотеле? — спросил Ник.
Этим летом мы добавляли к дому пристройку. Добавляли было не совсем подходящим термином. Это было больше похоже на строительство второго дома и присоединение его к существующему. Когда все будет закончено, у нас будет комната развлечений и игровая комната внизу с двумя новыми спальнями и еще одной ванной наверху. И у меня наконец-то появится шкаф побольше.
— Мне ненавистна мысль вторгнуться к маме на целую неделю, — сказала я. — Так что, мотель, я полагаю.
Ник усмехнулся и поднес мою руку к своим губам для нежного поцелуя.
— У меня есть другая идея, — сказал он. — Мы могли бы слетать в Вегас на неделю.
— Конечно. Город грехов и ребенок такие совместимые вещи.
— Он мог бы остаться с твоей мамой и Алессо.
— Я сомневаюсь, что они возьмут его при всей той активности, которая у них происходит.
Он ухмыльнулся.
— Это не то, что сказала Коллетт, когда я спросил ее.
— Ты уже сказал ей, что мы уезжаем, не так ли?
— Да.
Я закатила глаза.
— А как насчет гаража? Ты так занят. Можешь ли ты позволить себе отсутствовать целую неделю? Что, если ты отстанешь?
— Алессо может управлять офисом. Машины, которые привезли папа и Дэш — это не срочная работа. Все будет в порядке, — сказал он.
— Там, будет невыносимо жарко.
— Думай об этом как о медовом месяце. Мы просто останемся в нашей комнате с кондиционером.
— Медовый месяц? Больше похоже на возвращение на место преступления.
Наклонившись, он провел губами по основанию моей челюсти. Мне нравилось, когда он это делал.
— Мы могли бы посмотреть, там ли еще Кловер, и возобновить наши клятвы в часовне? Может быть, заняться малышом номер два? — прошептал он.
Я очень хотела снова увидеть нашу часовню, но еще один ребенок?
— Нет. Ни за что. Еще слишком рано.
Он откинулся назад и улыбнулся. Его живые глаза заискрились, когда фейерверк взорвался в небе над нами и в моем сердце.
— Я осмелюсь на это.
Я покачала головой и ухмыльнулась ему.
— На меня это больше не действует. Ты израсходовал все свои силы.
— Прекрасно, — сказал он. — Я снова бросаю тебе вызов.
Конец
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})1 Thunder from Down Under третий студийный альбом гитариста Фрэнка Гамбале, выпущенный в 1990 году
2 Лимонная капля — это коктейль на основе водки с лимонным, кисло-сладким вкусом, приготовленный с использованием лимонного сока, трипл сек и простого сиропа
3 В книге «Ферма Копперсмита» Джиджи заменяла выражение «чёрт возьми» на «ёрт возьми»
4 Фокс в переводе с английского — лиса
5 Junior Mints — это марка конфет, состоящая из маленьких кусочков мятной начинки внутри полусладкой шоколадной глазури с углублением с одной стороны
6 Водевиль — это комедийная пьеса с песнями-куплетами и танцами, а также жанр драматического искусства
7 «Мустанги» — футбольная команда старшей школы Прескотта
8 Scotcheroo — это лакомства с рисовым кремом без маршмеллоу, но с кусочками арахисового масла, шоколада и ирисок
9 Keurig — это система заваривания напитков для домашнего и коммерческого использования
10 Пиццерия «бери и выпекай» представляет собой пиццерию, которая продает сырую пиццу покупателям, которые затем готовят пиццу дома в собственной печи
11 Фраза Шелдона Купера из сериала «Теория большого взрыва»
12 Рейтинг PG — Parental guidance suggested. Детям рекомендуется смотреть фильм с родителями. Некоторые материалы могут не подходить для детей. 13+
13 Киш — блюдо французской кухни. Это слоёный тарт (открытый пирог) с основой из рубленого теста, заливкой из смеси яиц, сливок или молока и сыра (первоначально грюйера), сметаны 35 % и с копчёной грудинкой, нарезанной тонкими брусочками
14 Lucky Charms — глазированные хлопья, смешанные с зефиром маршмеллоу
15 Stop, drop and roll — это простая техника пожарной безопасности, которой обучают детей, сотрудников аварийно-спасательных служб и промышленных рабочих в рамках обучения по охране труда и технике безопасности. Она включает в себя три шага, которым должны следовать жертвы пожара, чтобы свести к минимуму травмы в случае возгорания их одежды
16 Dash в переводе с английского — стремительный, быстрый
17 Go Cart — это безмоторное транспортное средство, способное перевозить водителя (обычно ребенка) созданное для участия в гонках
18 «Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид» — американский кинофильм. Вошёл в историю Голливуда как самый кассовый вестерн
- Предыдущая
- 78/79
- Следующая
