Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Следователь, Демон и Колдун (СИ) - Александров Александр - Страница 43
Во тьме сверкнуло лезвие короткого кортика, и кровь, новая порция крови хлынула в колдовской символ. В полумраке (заклятье света, что повесил Артур, уже выдыхалось – ходячие покойники высасывали энергию из всего, чего только могли) блеснули глаза Сайруса, и колдун процедил сквозь стиснутые зубы:
- Работайте, Фигаро. Только быстро.
Следователь отработал: зигзаг алого росчерка, вспышка, и вот один из голодных трупов уже оседает пылью.
Сайрус рухнул как подкошенный. А Фигаро увидел прямо перед собой скрюченные руки, протянувшиеся к его горлу.
Он явно недооценил скорость передвижения мертвецов: они преодолели путь от реки к центру грота довольно быстро.
Следователь едва успел поднять запястье и сложить пальцы в Открывающий Жест, как перед ним откуда-то сверху рухнул зыбко колеблющийся силовой экран. Фигаро чуть скосил глаза и, поражённый, замер: Френн.
Инквизитор, сжав зубы, стоял на одном колене, выбросив вперёд руку со стиснутой в кулаке тростью-концентратором, и каким-то чудом поддерживал защитную стену. Перехватив взгляд Фигаро, он зло сверкнул глазами и прокаркал:
- Действуйте! Быстро! Меня надолго не хватит!
«Хорошо сказать – действуйте. Как? Откуда взять…»
Откуда-то из темноты позади ходячих покойников появилась могучая тень, крякнула, сплюнула на пол, выматерилась, и оказалась Зойзой. Выглядел бывший лесничий так себе: ссадина на щеке, синяк под глазом (похоже, потеряв сознание от воздействия некротического облака, что сопровождало шахтёров, Зойза треснулся об камень), но, в целом, был вполне себе живёхонек и, похоже, не особо испуган.
Зойза, очевидно, знал, что стрелять по мертвякам бесполезно. Поэтому он гикнул, крутанул ружьё и влепил прикладом по башке одному из шахтёров, да так, что тот отлетел шагов на десять и впечатался в стену. Человека такой удар убил бы на месте, и даже бродячий труп не сразу пришёл в себя: шахтёр упал на пол и медленно вращал головой вокруг своей оси, точно сломанный автоматон.
Второго некрота Зойза банальнейшим образом наколол на штык, оторвал от земли и зашвырнул обратно в реку. Если в мертвяке после этой процедуры и остались целые кости, то совсем немного.
Лесничий повернул лицо к Фигаро, и следователь на секунду увидел в грубых чертах Зойзы совсем другие черты. Так, должно быть, выглядел сержант Кувалда, когда мутузил поленом в горах Дальней Хляби дракона Кракена – местный ужас, которого боялся даже Белый отряд. Наваждение быстро развеялось и бывший королевский лесничий Зойза – побитый жизнью и уже откровенно немолодой – ступил на камни рядом с Фигаро, коротко кивнул, и охотничьим ножом пустил себе кровь из запястья.
- Давайте, ваше колдунство, работайте. А то порвут они нас тут всех. Это ж мертвяки, они не отстанут.
Следователь коротко кивнул, и с омерзением поглядел на Нисходящую Печать, которая к этому времени уже слегка светилась нездоровым гнойным светом. Фигаро даже показалось, что он слышит исходящее от Знака низкое довольное урчание. Так урчит сытый кот, свернувший шею мыши не от голода, а просто ради забавы.
Алая вспышка. Предпоследний мертвяк рассыпался синеватой пылью. И сразу вслед за этим раздался оглушительный хлопок, от которого вздрогнули стены пещеры – это Тиккер взорвал проход, из которого пёрла нежить.
Бледный как свечной воск Зойза замер на месте, ссутулившись и опёршись на свою винтовку. Рядом лицом вниз лежал отключившийся от перегрузки Френн, чуть поодаль на карачках стоял Сайрус; колдуна рвало. Краем глаза следователь увидел Тиккера, сидевшего на полу и ошеломлённо потирающего окровавленный лоб – похоже, маленького механика отбросило взрывной волной, контузило, а под завязку осколок камня влепил ему по башке.
И, конечно же, рядом уже был ходячий мертвец: уже на ногах и в полном, так сказать, здравии. Во всяком случае, конечностей у него точно не поубавилось, да и ярости тоже.
Фигаро поднял руки – не сколько с целью что-то сколдовать, сколько просто в рефлекторной попытке защититься. Это было глупо: мертвяк просто оторвал бы следователю руки; силы этим тварям было не занимать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В лицо Фигаро ударил запах могильной гнили; перед лицом следователя из облака тьмы вынырнула гротескная пародия на лицо: облезлый череп на котором еще можно было различить остатки кожи и клочья рыжих волос. Ходячий труп ринулся вперёд, а затем…
Вспышка. Алая вспышка, вырвавшаяся из Орба Мерлина – серебряной печатки в форме львиной головы, что следователь носил на указательном пальце левой руки – ударила мертвеца куда-то в область груди и тот замер, через секунду осев облачком пыли – на этот раз бледно-розовой.
«Артур? Что это было?»
«То же самое заклятье, что использовали вы. Оно самое эффективное, лучше тут ничего не придумаешь. Можно, конечно, применить всякую крутую пиротехнику, но не под землёй же»
«А «виталис»? Вы…»
«Использовал свой, всё верно»
«Вы… Вам больно?»
«Я не могу испытывать боль, Фигаро. Все мои жизненные показатели – просто цифры на экранах. Но я понял, что вы имели в виду. Спасибо за беспокойство, всё нормально. Через час-другой я восстановлюсь. В этом плане я ничем не отличаюсь от вас или Харта… Кстати, ваш траппер жив. Хотя и проваляется без сознания еще несколько часов. Это стоило мне немалых трудов, прошу заметить»
«Мне показалось, что мертвец раздавил ему горло»
«Так и есть. Теперь Харт до конца жизни будет бегать с пластиковой трубкой вместо гортани. Ну, ничего, я думаю, он не скоро это заметит, хе-хе… А теперь давайте отпаивать Френна коньяком и собирать приватный совет. Нужно понять, кто так хотел убить Харта, что едва не поубивал нахрен весь отряд»
«Вы думаете, что…»
«Фигаро, подумайте, пожалуйста, три минуты: эту… хм… труппу… да, труппу, пха-ха-ха… хм... простите… короче, этих зомби подняли из мёртвых вовсе не локальные эфирные аномалии или плохая погода. Это сделано колдовством, причём недавно. В общем, давайте воскрешать нашего инквизитора. Тащите свою фляжку…»
Во Френна влили несколько тонизирующих декоктов, полфляжки коньяку, и инквизитор пришел в себя, после чего в своеобычной манере сразу принялся за работу: первым делом, убедившись, что жизни Харта ничто не угрожает, он отогнал от траппера всех, кроме Фигаро, и, приказав Сайрусу выхаживать Тиккера с Зойзой, окружил себя, Харта и следователя непроницаемыми для света и звука барьерами.
- Так, – сказал Френн, приподняв веко траппера, – он без сознания. Это хорошо.
- И будет валяться в отключке до утра. – Из воздуха соткался Артур и с гордой миной ткнул в Харта пальцем. – Зато проснётся уже полностью починенным. Давно я так не играл в Айболита, если честно. Надеюсь, я ему воткнул все потроха куда нужно, па-ха-ха-ха!
- Ну и отлично. – Инквизитор отобрал у следователя флягу с коньяком, которую тот пытался незаметно засунуть обратно в рюкзак и сделал пару глотков. – Теперь осталось понять, какая скотина подняла нежить.
- Во, Фигаро, учитесь! – Артур погрозил следователю кулаком. – Инквизитор сразу понял, что мертвяков на нас натравили. Опыт! Сообразительность! Реакция!
- А вы? – Фигаро сразу надулся. – Если не изменяет память, одному древнему всемогущему колдуну вменялось в обязанность…
- …следить за пособниками Харта, да. Я отлично помню. И я следил, не поверите. Так вот: это не они.
- Чего?
- Того. Сайрус не поднимал нежить. Тиккер тоже. И Зойза.
- Удивительно! Зойза не поднимал мёртвых! Дедукция на уровне…
- Стоп, Фигро! Погодите ёрничать! Шахтёров разбудили не колдовством, а алхимией.
- Чего? Вы имеете в виду…
- Классическая «Чёрная Пятёрка» – пять алхимических декоктов, которые действуя на останки в определённой последовательности, временно поднимают их к не-жизни. Эти вещества каким-то образом добавили в воду во-о-о-он той реки, ну а дальше, думаю, объяснять не стоит. Часть шахтёров во время утечки газа наверняка пыталась выбраться в сторону этих пещер через каменное русло. Где и осталась. Вот только никто из присутствующих ничего в воду не лил. Это я вам гарантирую. К тому же означенные декокты нужно добавлять в воду очень аккуратно и в строго определённых пропорциях. Да, и последовательность тоже важна. Процедура минут на сорок минимум.
- Предыдущая
- 43/183
- Следующая