Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежный рейд (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 84
К моему облегчению, всевозможные ритуалы передачи гостей с рук на руки закончились. Нас завели во флигель, где мы очутились в самом настоящем летнем парке, только под крышей. Было душновато, но пришлось терпеть пряные и кружащие голову запахи. Эрл Эррандо просунул палец под сорочку, чтобы облегчить себе дыхание. Пройдя два десятка шагов, охранник распахнул дверь, и мы оказались в уютной комнате, наполненной светом вечернего солнца. Здесь было гораздо свежее и без чертовых цветов. На полу расстелен мягкий ковер, вдоль стен расставлены диванчики и кресла. Сам король сидел за рабочим столом и что-то деловито писал, поскрипывая пером.
Охранник остался стоять за нашими спинами, не теряя бдительность.
— Можете ли вы дать ответ, господин Сирота-Эррандо, откуда у вас эта фамилия? — Аммар оторвался от работы и вперил в меня свой немигающий взгляд. — Я не припомню в моем государстве человека, да ещё в таком высоком статусе. Знайте, самозванцев и авантюристов, играющих в подобные игры, я приказываю казнить незамедлительно.
Лицо у него было полноватым, каким-то скругленным, делавшим его добродушным и привлекательным. Вот только губы подкачали. Тонкие, постоянно сжатые, отчего на уголках явственно проступают морщины. Несмотря на чародейские мази и снадобья, возраст давал о себе знать.
Я не успел открыть рот, как старик Эррандо вышел из-за моей спины, чуть-чуть согнулся, как позволяла ему старая спина, и проскрипел:
— Игнат Сирота является прямым наследником рода Толессо по моему личному желанию, сир. Как будущий муж моей единственной внучки и как достойный человек, который не даст погибнуть имени славной фамилии.
Надо было видеть физиономию Аммара, когда эрл Толессо снял шляпу и бесстрастно скрестил свой взгляд с королевским!
Рот Его величества распахнулся непозволительно широко, но Аммар сразу пришел в себя, закрыв челюсть с едва слышным щелчком. Зато сам он, опершись на стол ладонями, стал подниматься подобно разбуженному великану. А ничего так у него рост! Не мелкий и плюгавый король, а настоящий властитель с широким разлетом плеч.
— Эррандо? Толессо?
Его рука нервно зашарила по столу в поисках чего-то, но старик прикрикнул на него, как будто бы перед ним был простолюдин:
— Остановитесь, сир! Не нужно проверять меня на магию! Я не морок и не нежить! Самый настоящий Эррандо Толессо, никогда и не умиравший по-настоящему! Так получилось, к общему прискорбию всех, кто меня знал!
Аммар рухнул в кресло, не забыв показать охраннику знаком, чтобы тот немедленно покинул кабинет.
— Как? — только и смог спросить правитель Дарсии.
— Боюсь, вся история не уместится в пять строк, Ваше величество. Она где-то трагична, а где-то весьма забавна и загадочна.
— Я готов всю ночь не спать, но узнать, каким образом ты воскрес из мертвых! — Аммар снова вскочил, стремительно вышел из-за стола и подошел к эрлу Эррандо, схватил его за плечи и как-то уж очень бесцеремонно потряс его, разглядывая с невероятной жадностью. Потом обратил взгляд на меня.
Пришлось скинуть треуголку и обозначить реверанс.
— Пустое, молодой человек! Вот только мне кажется, фамилию Сирота я где-то уже встречал. Она довольно необычна… Хотя, подождите!
Аммар вернулся к столу, позвенел колокольчиком. В кабинет тут же вошел лакей в безупречной ливрее серебристо-зеленого цвета. Застыв на месте, стал ждать указаний. В этот момент старик Эррандо подал мне знак, чтобы я не открывал рот.
— «Искарии» две… нет, четыре бутылки, фруктов и сыра! Господин Сирота, вы курите?
— Не отказался бы от пахитос, — все-таки пришлось открыть рот. Надеюсь, нашему делу не помешал.
— Слышал? Живо исполнять!
Лакей развернулся и вылетел из кабинета, как выпущенный из пращи. Аммар вернулся к нам, ожидая от меня ответа, но эрл Эррандо взял на себя инициативу.
— Вы подписывали патент на дворянство молодому человеку, который помогал лорду Торстагу на архипелаге Керми, — ответил старик. — Его имя Игнат Сирота. Вот этот смелый и отважный мужчина, спасший и мою внучку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Точно! — обрадованно щёлкнул пальцами Аммар, как будто сам вспомнил обо мне. — История со спасением Тиры Толессо так взволновала меня, что поневоле в памяти отложились имена всех действующих лиц! Имена помню, а с чем они связаны, иногда забываю.
Он замолчал, когда два лакея с подносами вошли в кабинет и споро расставили на изящном письменном столике, инкрустированном полудрагоценными камнями в виде картины со сценкой из пасторальной крестьянской жизни, бутылки с вином, фруктами и разнообразной сырной нарезкой. Хорошо, хоть самого короля не изобразили на столике, а то как-то неловко было ставить на него бутылки и бокалы.
Один из слуг разлил вино по бокалам, и оба шустро удалились; Аммар уселся в одно из кресел с бархатистой красной оббивкой с золотой вышивкой и любезно предложил нам присоединиться к нему. Эрл Толессо предпочел жёсткое гостевое кресло, в котором чувствовал себя вполне сносно. Наверное, с позвоночником проблемы. Мне пришлось довольствоваться диваном, чтобы сидеть лицом к лицу с королем.
— Итак, я хочу услышать истинную историю спасения твоей внучки, дорогой Эрни, — переплетя пальцы рук, произнес Аммар, не прикасаясь к бокалу.
— Сир, прошу прощения, но мы спешили повидаться с вами по другому поводу, — Толессо достал из-за пазухи перехваченное письмо. — Дело касается мятежа и безопасности королевства.
Аммар качнул подбородком, показывая, что письмо следует положить на столик. Сам же к нему не притронулся.
— Рассказывайте, эрл Сирота-Толессо, — с жёсткими нотками в голосе произнес он, глядя на меня. — Я хочу услышать вашу версию произошедших событий на Керми, и всё, что связано с прошлым «золотым караваном», который изрядно потрепали пираты. Мне любопытно, что скрыл лорд Торстаг, и зачем ему понадобилось вытаскивать вас из петли.
Я с трудом скрыл изумление и сжал пальцы, чтобы унять внезапную дрожь. Вот тебе и любитель женских прелестей и охоты! Внезапно передо мной очутился смертельно опасный зверь с оскаленной пастью. Аммар всё знал, только прикидывался наивным и забывчивым человеком в годах. Нет, только сейчас мне стало понятно, что вступаю на острие заточенного до бритвенного состояния клинка.
Бросил взгляд на побелевшего от переживаний эрла Толессо, улыбнулся ему ободряюще, и начал свой рассказ.
Примечание:
[1] В. Высоцкий «Черные бушлаты»
Глава 6
Козыри в руках короля
Напольные часы, покрытые тёмно-вишневым лаком, мягко пробили девять раз. За окнами флигеля неумолимо сгущалась темнота. Она с каждой минутой размывала очертания деревьев и беседок, раскиданных по огромному парку. В кабинете слуги уже давно зажгли магические фонари, отрегулировав свет таким образом, чтобы он не резал глаза и создавал уютную обстановку. Возможно, когда здесь бывают дворцовые прелестницы, уют и в самом деле способствовал умиротворению.А я чувствовал себя как выжатый лимон. Но приходилось сохранять бесстрастность на лице, одновременно потея от ожидания резкого выкрика короля «арестовать негодяя!»
Аммар молча слушал моё повествование, походившее на прогулку по реям мачты, и то и дело прикладывался к вину. Эрл Толессо не отставал от него. Вдвоём они уже прикончили бутылку, а я только-только пригубил из своего бокала.
— О смерти эрла Эррандо я узнал позже от леди Тиры, — выдыхаю полной грудью и жадно пью чудесный нектар, не чувствуя его вкуса.
— Забавно, — король переплёл пальцы на животе. — Обе истории я выслушал с удовольствием. И выходит, что должен дать приказ палачу казнить обоих. Одного за попытку убийства высокородного эрла, а второго за сговор с пиратами за моей спиной. Забавно…
Ничего забавного в сложившейся ситуации не было. Эррандо напрягся, отчего на его шее набухла жилка. Король замолчал, переводя взгляд с меня на старика, как будто раздумывал, как поступить с преступником, добровольно пришедшем к нему в руки.
- Предыдущая
- 84/91
- Следующая
