Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Империя – II - Фоменко Анатолий Тимофеевич - Страница 86
Знак (= [авт.]) показывает предлагаемые нами отождествления, сделанные либо на основании совпадения неогласованных названий, – то есть костяков имен, образуемых только согласными, -либо на основании склеек, обнаруженных нами ранее при помощи статистических методов.
Мы учитывали также хорошо известные случаи двоякого прочтения некоторых букв. Например,
• латинская буква V (а также латинские U,Y), греческая буква ипсилон и славянская ижица читались иногда как У (а также Ю,И), иногда как В;
• греческая тета и славянская фита читались иногда как Т, или как английское Th, иногда как Ф;
• латинская буква B или греческая бета = вита читались иногда как В, а также как Б;
• латинская буква C могла читаться как К, Ц, Ч или С.
Поэтому некоторые названия, которые могут показаться современному читателю на первый взгляд различными, на самом деле являются просто разными способами прочтения одного и того же слова. Например слово Avsrtria могло читаться также и как Аустрия. Поскольку буквы V и U писались почти одинаково и часто путались.
Слово Фракия – как Тракия – Туркия, Турция. В этом слове первая буква Ф произошла из фиты и поэтому легко могла перейти в Т. И так далее.
Обо всем этом необходимо постоянно помнить при чтении приведенного ниже списка отождествлений. Он построен по следующему принципу. Если в каком-то месте скандинавского трактата сказано, что, например,
Русь – это то же самое, что и страна Гардарики, а в другом месте сказано, что
Гардарики – это то же самое, что и Рузция, а еще где-то сказано, что
Рузция – это то же самое, что и Рузаланд, и то же самое, что
Рутенна или Рутения, или Рутия, то мы пишем следующую цепочку равенств:
Русь – Гардарики – Рузция – Рузаланд – Рутенна – Рутения – Рутия.
Понимая под этим, что в разное время и в разных документах Русь, или какие-то ее части, назывались такими именами.
Употребляя иногда в скобках слово «сканд.» перед тем или иным названием, мы подчеркиваем, что данное название в такой форме упомянуто в скандинавском трактате или на карте. При этом скандинавы часто употребляли латинские названия стран.
После знаков равенства мы указываем страницы труда Е. А. Мельниковой, где приведено то или иное отождествление.
Глава 1.
Что означали в средние века известные нам сегодня географические названия.
Мнение скандинавов
1. Австрия
Аустррики – Русь. Далее, Австрия (=[авт.]) Аустррики. Подчеркнем, что отождествление Аустррики с Русью – это не наша гипотеза а прямое утверждение скандинавских трактатов.
Продолжим.
Аустррики – Русь –
Гардарики (сканд. Gardariki) –
Русиа (сканд. Rusia) – Руцкиа – Рузция (сканд. Ruzcia) –
Русланд – Рузаланд (сканд. Ruzaland) [69], с. 226 –
Гардар (сканд. Gardar) [69], с. 46 –
Великий Град (Город) [69], с. 46 –
Аустррики [69], с. 87, 89.
Кажущееся на первый взгляд неожиданным, отождествление Австрии (Аустррики) и Руси на старых скандинавских картах, отражает уже установленный нами ранее факт, что после «монгольского» завоевания Австрия некоторое время входила в состав «Монгольской» – Великой империи и является, таким образом, ее «осколком».
В этой связи отметим, что Австрия называется также Oster-Reich, что переводится как Восточное государство.
В то же время, название Древней Руси словом Гардарики, то есть Гард-Рики обычно (см., например, [69]) переводят как Страна Городов, где Град – это Город, а Рики – это и есть Страна, Рейх, Государство. Таким образом, в западно-европейском наименовании Руси – Гарда-Рики, как и в названии Аустр-Рики, слово Рики, по-видимому, означает Рейх – империя. С другой стороны, ясно, что название Гард – это просто Орда или Гордый, в западноевропейском произношении Horda.
2. Азия – Страна Асов.
Азия заселена потомками Сима [69], с. 32. Скандинавская хроника гласит: «Азия названа по имени некой женщины, которая в древности владела всем государством в Восточной половине мира» [69], с. 144. Винцент называет Азию Восточной Империей – Imperium orientis [69], с. 148.
Наша гипотеза: слово Азия происходит от имени Иисус – Исус. Именно поэтому скандинавы, вероятно, и считали, что Азию населяют Асы, то есть последователи Иисуса, христиане. Недаром раньше в русском языке слово Азия писалось как Асия. См. русские летописи.
3. Азовское море
Азовское Море – Меотида (сканд. Meotis Paludes).
Это название употреблялось как в «античности», так и в средние века [69], с. 211. Возможно, что само название Азовское произошло от слова Азия или от «народа Асов», которые, согласно скандинавской географии, населяли Азию. См. ниже. Отсюда, вероятно, и название города Азов.
4. Армения
Армения (сканд. Armenia) (= [авт.]) Германия. См. подробнее в разделе «Африка». Кроме того, сегодня имеется еще одна Армения, расположенная на Кавказе. Далее, известно еще название Армения Великая (сканд. Ermland Hinn Mikla) (= [авт.]) Ром-Ланд ( сканд. Rom-Land) (= [авт.]) Ромея – Ромейская или Византийская империя.
По-видимому, когда-то название Армения означало либо Романию – Ромею – Византийскую империю, либо (позже) -Германию. Лишь потом, после распада Ромейской Византийской империи это название закрепилось, в частности, и за территорией небольшой современной Армении на Кавказе.
Наше объяснение этому простое. Распад Византийской империи вызвал откол от нее ее бывших фем-провинций с бывшими ее наместниками. Каждая из отложившихся областей включила в свою местную историю старые римско-византийские хроники, положив их в фундамент своей собственной истории.
То, что Великая Армения (сканд. Эрмланд) – одно из старых названий Германии или Пруссии, подтверждается следующим Прямым указанием Е. А. Мельниковой. Она сообщает о приводимом «в списке Восточно-Прибалтийских земель название Ermland, племенной территории вармиев (одного из прусских племен), на котором в 1243 г. было создано епископство Эрмланд» [69], с. 59, 202.
Кстати, как сообщает Е. А. Мельникова, средневековая «Сага о Хрольве Пешеходе» дважды отмечает зависимость Эрмланда от Руси: «Эрмланд – это место пребывания одного из Конунгов (= княжество. – Е. М.) в Гардарики» [69], с. 202. Напомним, что Гардарики – озно из названий Руси (см. выше).
Оказывается, средневековые авторы часто «путали», – как думают современные комментаторы, – Армению и Германию. Вот, например, что говорит Е. А. Мельникова, указывая на один из скандинавских текстов: «Армения названа здесь ошибочно. В списке АМ 227 fol стоит Germania… На самом деле здесь должна стоять Garmania, которая и упомянута на карте мира» [69], с. 149.
Да и вообще, оказывается, название Ermland иногда прочитывалось средневековыми авторами как Hermland, то есть попросту Германская страна – Герм-Ланд. Как справедливо отмечает Е. А. Мельникова, имя Ermon – это то же самое, что и Hermon [69], с. 203. Кстати, считается, что в Великой Армении находилась гора Hermon – Гермон, то есть попросту Германская гора.
- Предыдущая
- 86/192
- Следующая