Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната - Страница 43
Вид у неё при этом был такой невинно-наивный, что я еле сдержалась, чтобы не нагрубить.
Наверное, Труди наплела бы кучу вздора о причине драки, но не успела сказать ни полсловечка. Герцог шагнул к ней, схватил за шкирку, как котёнка, вздёрнул на ноги и потащил к выходу.
- По-моему, это проигрыш, - сказала леди д`Абето ей вслед.
- Тётя! – рявкнул герцог.
Спустя секунду горничная бежала лёгкой трусцой по коридору, цокая каблуками, а за ней поспешили уйти Эми и остальные слуги. Тётушка тоже удалилась, сделав на прощание круглые глаза и сложив губки бантиком.
Герцог захлопнул за ней дверь и повернулся ко мне. Мы остались вдвоём, посреди лёгкого беспорядка, который был устроен при моей непосредственной помощи, и… и тут я впервые засомневалась – действительно ли мне ничего не угрожает в этом доме.
- Сказать по правде, это – не моя вина, - начала я не слишком уверенно. – Я просто убирала вашу комнату, как вдруг…
Де Морвиль широким шагом прошёл мимо меня, к столу, и резким движением выдвинул тот самый ящик, где находился сундучок, окованный серебром. Герцог достал его, поставил на столешницу и откинул крышку.
Я ничего не смогла с собой поделать – вытянула шею, пытаясь заглянуть внутрь, но тут хозяин так свирепо оглянулся на меня, что я сразу присмирела и втянула голову в плечи, опустив глаза.
- Садитесь, - коротко приказал герцог.
- Что, простите? – не поняла я и осмелилась посмотреть на него.
Он стоял передо мной с бинтом и мазью. Бинт и мазь у него в сундучке. Наверное, что-то вроде медицинского чемоданчика…
- Садитесь, - повторил де Морвиль. – Надо обработать рану. Не хватало ещё заражения крови.
- Да, конечно, - пробормотала я и подняла стул, который опрокинула во время схватки с горничной. – Но лучше я сама…
- Приподнимите рукав, - велел герцог, и я подчинилась.
Села, чинно расправив юбку, закатала рукав и подставила расцарапанный локоть.
Морвиль взял немного мази на краешек бинта и начал смазывать царапины на моей руке. Я наблюдала за ним, разглядывая каждый шовчик на его перчатках.
- Вам неловко в перчатках, - сказала я через полминуты медицинских процедур. – Снимите их.
- Вы знаете, что не могу, - ответил он глухо.
- Сами же утверждали, что ваша болезнь не заразна, - сказала я, стараясь говорить беззаботно. – Тем более, я всё равно собрала ваши костюмы, рубашки и… и прочее, и постельное бельё тоже. А сегодня помогу вам принять ванну перед сном, так что предосторожности лишние.
Рука в перчатке замерла, и сам герцог тоже замер, и даже, кажется, перестал дышать.
- Вы – что будете?.. – переспросил он после некоторого молчания.
Глава 14
- Что из слов «помогу принять ванну» вам не понятно? – спросила я. – А потом я намерена сделать вам массаж.
- Массаж? – эхом повторил де Морвиль.
- Вашу кожу нельзя пересушивать и раздражать, - пояснила я. – Поэтому теперь вы принимаете тёплую ванну, а не горячую, и после каждого купания будет массаж специальной мазью.
- Благодарю, но вынужден отказаться, - произнёс герцог сдержанно.
- Вынуждена настаивать, - ответила я строго, а потом заговорила более тепло: - Поверьте, это пойдёт на пользу. В списке, который забрала госпожа Пай-Эстен, я указала купить масло карите. Вы не пробовали его?
Де Морвиль отрицательно покачал головой, а я продолжала:
- Оно чудесно, если хотите знать моё мнение. У него прекрасный успокаивающий эффект…
- А, успокаивающий? – уточнил он каким-то странным тоном. – Тогда это именно то, что нужно.
- Конечно, то, что нужно, - подхватила я, обрадованная, что он так легко согласился. – Мой… мой знакомый лекарь всегда использовал масло карите при кожных заболеваниях. Наверняка, вы чувствуете жжение и зуд? Так вот это масло поможет успокоить их. Сначала попробуем чистое масло, а потом будем вводить в него разные добавки – мёд или травяные настои… Будем опытным путём проверять, что вам подойдёт, а что нет.
- Мисс Браунс… - произнёс герцог, мягко перебивая меня.
- Не волнуйтесь, вреда не будет, - заверила я его. – Масло карите абсолютно безвредно. У нас это средство пока мало знают, но на юге его используют уже много веков, и считают снадобьем от всех болезней…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Мисс Браунс, - снова перебил меня он. – Очень ценю ваше участие, но в ваши обязанности входит кое-что другое.
- Как сказала леди д`Абето, - теперь я перебила его, - главная обязанность каждого в этом доме – заботиться о его хозяине. Я всего лишь исполняю её приказ.
- Именно так я и подумал, - кивнул герцог. – Но вам не нужно выполнять приказы моей тёти. Вам не нужно делать ничего против вашего желания.
- Но я и не делаю, - сказала я, немного помолчав. – Возможно, я кажусь вам слишком назойливой, милорд. Но я, правда, не могу спокойно смотреть, как кто-то рядом со мной мучается.
- Моя тётя не мучается, - сказал он, набирая на бинт ещё немного мази, - но вы принимаете такое участие в её жизни.
- Мне кажется, вы не очень понимаете, что происходит с вашей тётей, - тут я заговорила медленно, тщательно подбирая слова. – Вы думаете, она живёт счастливо и беззаботно, а на самом деле она тяготится этой жизнью.
- С чего вы так решили? – рука герцога замерла, держа бинт. – Она вам сказала?
- Как она могла сказать это служанке, которую знает всего пару дней, если не сказала даже вам – своему родственнику? – я укоризненно взглянула на де Морвиля. – Но если вам интересно моё мнение, вашей тётушке нехорошо здесь. Она изнывает от безделья, от скуки… У неё характер не тихой затворницы. Почему она живёт в деревне, а не в столице? Ей бы очень понравилось при дворе. У неё деятельная натура, ей нужно быть в гуще событий, а не… - я чуть не сказала «а не стравливать служанок в битве за племянника».
- Согласен с вами, - герцог взял меня за локоть, чтобы удобнее было смазывать царапины. – Но, к сожалению, моей тёте запрещено появляться при дворе.
- Почему? – удивлённо спросила я и тут же догадалась: - О! Это из-за вашей матушки?
Герцог не ответил, и я смутилась.
- Простите, - сказала я покаянно. – Мне не надо говорить об этом.
- Не волнуйтесь, всё верно, - он посмотрел мне в лицо. – Именно из-за моей матери тётя не может появиться при дворе.
- Но вы же там бывали, - я почувствовала себя неуверенно под его взглядом. Как-то слишком пристально он меня рассматривал.
- Я был там по личному приказу короля, - ответил де Морвиль и вдруг взял меня за подбородок. – Теперь живу в деревне и ничуть от этого не страдаю. Уверен, что и моя тётя тоже чувствует себя неплохо.
- А-а… - протянула я, не зная, что сказать и что сделать.
То ли оттолкнуть его руку, то ли попросить вежливо убрать.
Не перегнула ли я палку, предлагая помочь с ванной и массажем? А если герцог посчитает это намёком на нечто более интимное?.. Мне совсем не нужны простыни его тёти…
- У вас и щека расцарапана, - произнёс герцог со вздохом и приложил бинт с мазью к моей левой щеке. – Что произошло между вами и Гертрудой? Что вы не поделили?
«Вас», - чуть не ляпнула я, но вовремя прикусила язык.
И так я чувствовала себя глупо. Напридумывала себе про какую-то интимность и особое участие, а герцог всего лишь разглядывал мою побитую физиономию. С другой стороны, что-то он не помчался делать Труди примочки на подбитый глаз…
- Благодарю, милорд, лучше я сама, - я отстранилась и взяла бинт у герцога. – У нас с горничной произошло мелкое недоразумение на почве… э-э… - я на секунду замялась, - на почве распределения наших обязанностей. Постараюсь, чтобы разногласий больше не было, и обещаю, что подобное больше не повторится…
- Конечно, не повторится, - он не стал отбирать у меня бинт и отошёл к столу, закрывая сундучок и убирая его обратно в стол.
Что-то в его спокойных словах мне совершенно не понравилось.
- Надеюсь, - начала я осторожно, - это не значит, что вы решили наказать меня или Гертруду…
- Предыдущая
- 43/56
- Следующая
