Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната - Страница 24
Он заботился о своей репутации. Боже мой! Какой заботливый мужчина! Мне пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы кивнуть с самым серьёзным видом.
Не узнал… хорошо, что не узнал…
Герцог вышел из комнаты, а я, как и было приказано, простояла пять минут, глупо таращась на часы на каминной полке. Когда большая стрелка миновала пять секундных делений, я осторожно открыла дверь и выскользнула в коридор.
В доме было тихо, и я поспешила к лестнице, чтобы вернуться к себе в комнату – лучше мне спрятаться там, чтобы случайно не встретить судью…
Но не успела я завернуть за угол, как едва не столкнулась с горничной. Она несла стопку чистого постельного белья, и очень возмутилась моей неловкости.
- Смотрите, куда идёте! – прикрикнула на меня хорошенькая Труди. – Вы совсем смяли бельё! А я его, между прочим, очень хорошо выгладила.
- Простите, - пробормотала я, делая книксен.
Книксен заставил Труди немного подобреть, и она окинула меня снисходительным и насмешливым взглядом.
- Вы такая неловкая, - заметила она. – Я скажу тёте, чтобы лучше занималась вашим обучением. Если… - тут она сделала многозначительную паузу, - если только тётя захочет оставить на службе такую неумеху.
Отвечать на это я не стала, потому что не хотела тратить время на бесполезные разговоры – надо поскорее спрятаться и переждать опасный визит. Поэтому я попросту обошла Труди стороной и бросилась к лестнице.
- А что вы тут делали? – полетел мне вслед запоздалый вопрос, но и на него я не стала отвечать.
Преодолев все лестничные пролёты на одном дыхании, я подбежала к своей комнате и долго не могла попасть ключом в замочную скважину – так тряслись руки.
Заперевшись изнутри, я села на кровать и только теперь с облегчением выдохнула. Фанни Браунс несказанно повезло, что она нос к носу не столкнулась с судьёй. Но это надо же было залезть в спальню герцога!.. Хотя во всём виновата экономка – ей полагалось сразу показать мне дом, чтобы новенькая знала, куда можно заглядывать, а куда – нельзя. Впрочем, слугам никуда нельзя кроме своей комнаты и кухни. Перед кем я пытаюсь оправдаться?..
Около получаса я без толку проболталась в комнате, меряя её шагами от стены до стены. Потом ещё с четверть часа смотрела в окно, размышляя – уехал судья или нет. И что значит «занял вашу должность»? Герцог попал в немилость? Выслан из столицы? За что, интересно? Может, за то, что не поймал некую особу, которую разыскивает вся полиция? И что в таком случае делать этой особе?..
От размышлений меня отвлёк тихий стук в дверь.
Я мгновенно перестала думать о злоключениях герцога и замерла, не зная – открывать или притвориться, что не услышала стука.
- Мисс Фанни! Откройте! – раздался из коридора голос кухарки Дорис, и я, поколебавшись, пошла открывать.
Дорис стояла в коридоре, комкая фартук, и я подавила желание сразу спросить – уехал гость или нет. Служанку не должны интересовать гости хозяев. Иначе это вызовет подозрение…
- Спуститесь, пожалуйста, - сказала кухарка, и было видно, что ей очень не по себе.
- Вам нужна помощь в кухне? Конечно, сейчас… - ответила я.
Но Дорис покачала головой и сказала, понизив голос:
- Вас вызывает леди д`Абето. Велит, чтобы вы пришли к ней немедленно.
- Зачем? – насторожилась я, но уже переступила порог.
- Не знаю, - шёпотом произнесла кухарка. – Но там Труди… Наверняка, уже что-то наболтала про вас. Вы будьте с ней поосторожнее… с Труди…
- Но я ничего не сделала, - возразила я.
Кухарка только закатила глаза.
- У его светлости был гость, - произнесла я как можно небрежнее, когда мы двинулись к лестнице, - мы не помешаем?
- Он уже уехал, - сообщила Дорис радостную для меня новость. – Милорд пошёл прогуляться, а леди тут же вас вызвала. Это не к добру, - добавила она еле слышно.
- Будем надеяться на лучшее, - подбодрила я её.
В спальню леди д`Абето Дорис не стала заходить вместе со мной. Кивнула на дверь и попятилась. Я тоже кивнула кухарке, а потом постучала.
- Входите, - донеслось из-за двери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Отступать было некуда, и я нажала дверную ручку, заходя в комнату.
Леди сидела на диване, поставив ноги на скамеечку и держа на коленях позабытую книжку. На столике рядом стояло блюдце с изюмом, и было ясно, что он-то и занимал леди больше, чем чтение. Но даже изюм не смог подсластить кислое выражение лица моей хозяйки. Стрельнув глазами, я увидела и горничную – она стояла возле окна, потупившись и сложив руки с самым кротким видом, но эта кротость сразу показалась мне обманчивой, потому что уголки губ Труди так и дёргались, будто она с трудом сдерживала усмешку.
- Проходите в комнату, Фанни, - приказала леди д`Абето и решительно отодвинула блюдце с изюмом. – И дверь закройте.
- Да, мэм, - ответила я с тяжёлым сердцем, уже предвкушая неприятный разговор, но дверь закрыла и встала точно так же, как Труди – глаза в пол, руки сложены на животе, под фартуком.
- Мне сказали, - начала леди, нервно барабаня пальцами по обложке книги, - что сегодня вас видели, когда вы выходили из комнаты моего племянника?
«Ну вот, не получилось у герцога сохранить свою репутацию», - подумала я с обречённостью, а вслух сказала:
- Прошу прощения, госпожа, я всё могу объяснить…
- Разумеется. Для этого я и позвала вас сюда, - заявила леди. – Хочу узнать, что вы делали там? Вы ведь находились в комнате с моим племянником? Я не ошибаюсь?
Глава 8
Эта ситуация очень походила на сцену из романов, которые мы с Винни читали тайком от её строгой маменьки. Казалось, это было давно-давно, очень много лет назад. Как же тогда нас забавляли и волновали приключения главной героини, которая в одночасье теряла всё и вынуждена была зарабатывать на жизнь честным трудом, претерпевала нападки врагов, стойко переносила невзгоды, и благодаря скромности и терпению получала награду от небес в виде доброго, богатого и учтивого мужа.
В настоящей жизни, а не в книжной, я не получила от небес подарка даже в виде Сэра Пуха, который мог бы отвлечь свою хозяйку.
- Что же вы молчите? – леди д`Абето строго свела брови к переносью.
- Милорд спустился раньше, - услужливо подсказала ей Труди, - а она оставалась в его комнате. Наверное, воровала что-нибудь
Я не успела возразить на это оскорбительное обвинение, потому что леди сама осадила горничную и произнесла с плохо скрываемым раздражением:
- Помолчите. Пока вас никто ни о чём не спрашивал.
Зато спрашивали меня. И я лихорадочно прокрутила в голове все возможные варианты ответа. Солгать, что герцога не было? Чего доброго, действительно, обвинят в краже. Да и герцог может сказать правду, и я буду выглядеть глупой лгуньей. Попытаться объяснить, что я пряталась в его комнате, потому что подслушала разговор тёти и племянника? Ещё хуже. Назовут шпионкой…
- Прошу прощения, миледи, если нарушила правила этого дома, - сказала я с запинкой и робостью, как и следует говорить прислуге, - но милорд герцог говорил со мной…
- Говорил? – очень живо заинтересовалась хозяйка. – И о чём же был ваш разговор?
- Ещё раз прошу прощения, - я сделала книксен и подумала, что от такого количества полупоклонов у меня скоро разболятся колени, - милорд сделал некоторые разъяснения насчёт моих рабочих обязанностей.
Ну вот, это было даже правдой. Мы ведь разговаривали с герцогом о моей работе на кухне…
- О работе, значит? – переспросила леди д`Абето.
- Да, миледи, - чинно ответила я. – И только о ней. Милорд сказал, что считает меня бесполезной в плане домашней работы.
Труди еле слышно фыркнула, показывая, насколько она верит моим словам, а хозяйка некоторое время рассматривала меня с жалостью, а потом вздохнула:
- Я тоже так считаю. По вам видно, что вы ничего толком не умеете. Но мы не можем отказать лицу, что просило помочь вам, поэтому вы остаётесь.
- Благодарю, миледи, - тут же сказала я, успев удивиться, что Гаррет пользуется в этом доме таким авторитетом.
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая
