Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злой демон Василий. Том 5 (СИ) - "Фалько" - Страница 65
— Ловите их, госпожа Асгейл, — крикнул я. — Ловите бандитов!
— Схватить его, — почти в один голос со мной сказал вельможа, ткнув в мою сторону тростью.
— Лютар, остынь, — сказала госпожа Асгейл.
— Это покушение! Покушение на власть!
— Я сказала, остынь, — всё тем же голосом произнесла она, и, к моему удивлению, мужчина заткнулся, хотя и раздувал от злости ноздри. — Это покушение только на твою гордость. Если бы Василий нацелился на жизнь, твоя голова бы уже катилась по камням площади.
Я, наконец, подошёл к их группе, довольный своим поступком, хотя и понимал, что это было глупо.
— Доброе утро, госпожа Асгейл, — поздоровался я. — Вы знакомы с этими бандитами?
— Это герцог провинции, Лютар Миррой, — представила она его. — Его владения простираются на запад от столицы, включая этот городок.
— А как же наместник? — удивился я. — Как бишь его зовут?..
— Кемен, — подсказала госпожа Асгейл. — Барон Ортс. Ты с ним знаком?
— Вчера заезжал к нему, но разговора не получилось, так как наместник был не в духе.
— Его убили вчера, — сказала она.
— Убили? — я надеялся, что не переиграл с удивлением.
— Заставили повеситься, — кивнула она, спокойно глядя на меня.
— Нехорошо, — произнёс я, ткнув пальцем в герцога. — Вот он, наверное, и заставил. Ходит тут, пугает всех своей магией.
Госпожа Асгейл жестом остановила герцога, хотя тот уже и рот открыл.
— Василий, герцог Миррой стоит всего на две ступени ниже королевской семьи, — сказала она. — Оскорбляя его, ты косвенно оскорбляешь и короля.
Странно, что она не сказала «королеву».
— Кто бы знал, — я снова подивился этому факту, покачав головой. — Да не надо так пыжиться, встречал я таких сильных существ, на фоне которых ты не страшнее комара. Хотя нет, комар укусить может и крови испить, так что, скорее, не страшнее мухи.
— Ещё раз повторяю, — сказала госпожа Асгейл, добавив строгих ноток в голос. — Он голос короля в провинции, нельзя сравнивать его с… с насекомыми.
Выходит, по слегка уставшему лицу госпожи Асгейл я правильно понял, что этот герцог уже успел её утомить. Возможно, он думал, что меня тут же пришибут на месте за такую наглость, но госпожа Асгейл меня всего лишь пожурила, хотя и строго. Герцог, красный от злости, схватил трость, направляя в неё силу. Послышался глухой металлический удар, затем звон, когда искорёженный металлический шип упал на камни площади передо мной.
— Голос короля, значит, — произнёс я, опуская взгляд.
У меня под мышкой появилась рука Ханны, а в следующий миг я уже смотрел ей в затылок. Даже не заметил, как она умудрилась встать между мной и группой герцога.
— Да я вас всех собственноручно!.. — начал было герцог, но снова был остановлен жестом госпожа Асгейл.
— Лютар, — сказала она, даже не глядя в его сторону. — Возвращайся в дом наместника и жди меня там. Живо!
Последнее было произнесено с угрозой. Герцог поджал губы, метнул в мою сторону злобный взгляд и ушёл в обратном направлении, к выходу с территории мастерских.
— Хороший у него секрет в посохе, — сказал я, поднимая с земли искорёженный железный шип.
— Василий, — госпожа Асгейл посмотрела на меня с укоризной, — к чему было всё это ребячество, ты же не подросток? Бросаться навозом, да ещё и нарываться на драку.
— Он сам виноват. Шёл, как индюк напыщенный, демонстрируя посредственный талант. Девушек испугал.
— Лютар — герцог, ему это позволительно, иногда.
— Да и чёрт с ним, — отмахнулся я. — Война объявлена, а там посмотрим, кто кого первым достанет. Нет, Вы видели, он меня убить хотел этой штуковиной. Или людей убивать за косой взгляд ему тоже позволительно?
— Не преувеличивай, — она оглядела площадку, решая, где можно спокойно поговорить, без свидетелей и зрителей. — Бросать навоз в герцога — это серьёзное преступление, за которое только одно наказание. Ты не знал, что он герцог, Лютар не знал, кто ты, поэтому можно считать, что конфликт несостоятелен. Он крайне злопамятен, но я поговорю с ним. К тому же был убит родственник герцога, пусть и дальний, его можно понять. Да и не смог бы он тебе навредить. Зои была права, говоря, что ты стал значительно сильнее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я показал взглядом на открытый навес недалеко от нас, где был удачно установлен столик и несколько стульев. Госпожа Асгейл согласно кивнула. Из-под навеса открывался отличный вид на здания мастерских и гараж с одной приоткрытой створкой. Странно, но со стороны улицы казалось, что в гараже царит кромешная тьма. Свет поднимающегося над городом солнца туда не проникал, хотя я точно помнил, что внутри было светло.
— Королева Амалия сказала, что ты притащил с собой большого и опасного монстра, — сказала госпожа Асгейл, глядя как раз в сторону гаража. — Я возглавляю королевскую гвардию, защищающую этот мир как раз от подобных существ. Хочу убедиться, что он не доставит нам проблем.
— Людей он не ест, — сказал я. — Питается магией, как я думаю. Проблем не доставит, если трогать и сердить его никто не станет. Как и меня. Два дня не прошло, а меня уже дважды пытались убить.
— Наместник пытался? — спросила она.
— Нет, он на меня только кричал сильно. Да мы и не поговорили толком, я сбежал. Кстати, артефакты верните, или мы тоже поссоримся.
Она посмотрела на меня, качнула головой на резкую смену темы. Во взгляде читалось, что всё она знает, с обвинениями только не спешит.
— Ты ведь сам понимаешь, что такие опасные вещи не должны свободно храниться и использоваться. Заперты они во дворце, в самом надёжном месте, под неусыпной охраной. И ключ к ним есть только у королевы.
— То есть, мне с этим вопросом к ней нужно идти? — уточнил я. — Королева меня сегодня примет?
— У нас четверо мудрецов королевского двора погибло и два десятка их подчинённых, когда они пытались понять, какими артефактами владели светлоликие. Двоюродный дядя Зои убился, по глупости надев на палец простенькое золотое колечко. И шесть человек из стражи с собой забрал. Хорошо, что королева рядом была, и удалось избежать разрушений.
— Это мои артефакты, — упёрся я. — Если королева захочет у меня что-то купить, пусть приходит, поторгуемся.
— Хранить ты их где будешь? — вздохнула госпожа Асгейл. — В своей комнате, в сундуках? Боюсь, что пройдёт несколько лет, и они начнут расползаться по всему Первому Царству. Даже светлоликие это понимали и спрятали так далеко, как только смогли.
— Где их хранить, я найду.
— И будешь нарушать закон, продавая их на чёрном рынке за золото? — терпения госпоже Асгейл было не занимать.
Вот как у неё это получалось, я не знаю, но чем больше я спорил, тем меньше в голову приходило толковых аргументов, указывающих на её неправоту.
— Я согласен, что артефакты мне достались не просто опасные, а страшные и даже жуткие, но они мои.
— Компромисс, — сказала она. — Вот мои условия. Первое — они хранятся либо во дворце под надёжной охраной, либо ты их вывозишь из этого мира, и они здесь появляться больше не должны. Только в твоих руках и никак по-другому. Доступ к хранилищу я тебе обеспечу. Приходи в любое время, любуйся, можешь даже использовать что-нибудь, если жизнью не дорожишь.
— А если это будет что-нибудь не очень опасное? — уточнил я, удивлённый таким поворотом событий. — Могу я это продать?
— Сомневаюсь, что среди того, что забрали у светлоликих, есть хотя бы что-то не опасное. Но если ты сможешь это доказать, продавай. На открытых торгах, чтобы подобное не попало в руки бандитов или противников королевской власти.
— Такие здесь есть? — удивился я.
— Там, где есть любая власть, найдутся обделённые, недовольные и несогласные с ней. Иначе я бы давно уже оставила пост главы королевской гвардии.
— Хорошо, принимается, — кивнул я. — Но учтите, что у меня всё записано, до последнего камушка в самой неприметной драгоценности.
— Это опасные вещи, и после первых смертей никто в здравом уме, кроме тебя, к ним и близко подходить не хочет.
- Предыдущая
- 65/70
- Следующая
