Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-87". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Якимов Сергей Сергеевич - Страница 23
Спальня. Пустая. Недавно покинутая…
В углу мелькнул какой-то силуэт, Джек поймал его на мушку, но тот растворился… Просто игра теней! – Здесь! – раздался сзади голос.
Джек развернулся и вслед за Джармо выскочил в холл, а оттуда в гостиную, где уже горел свет.
У окна лежали два человека в ночных одеждах: мужчина и женщина – супруги Радницы. – Живы, – констатировал склонившийся над ними Лкани. – Проверьте всю квартиру! – приказал Джек столпившимся в холле и гостиной СОПовцам, хотя прекрасно понимал, что Лорелли здесь нет.
При данных обстоятельствах люди – не самый удачный выбор на роль заложников. Поэтому, когда план бегства через квартиру Радницев провалился, Лорелли парализовал их и ушел в другую квартиру. В заложники ему нужны хэрнийцы.
Джек взглянул на часы: двенадцать минут до срока. Делать нечего, нужно отводить полицию. – Скажи, что здесь Лорелли уже нет, – обратился он к Джармо.
Хэрниец достал телефон, включил – и тот сразу запищал. Выслушав сообщение, он направился к выходу, говоря находу: – Лорелли с тремя заложниками вышел из третьего сектора…
– Одно необдуманное действие с вашей стороны – и я перережу ей горло! – Лорелли не кричал, даже не повышал голоса, и спокойствие это оказывало на полицейских парализующее действие.
Джек сразу заметил, что они растеряны, не способны к действию и принятию решительных мер.
Держа нож у горла молодой хэрнийки, чьи короткие руки были связаны на животе каким-то шнуром, в окружении пожилой пары хэрнийцев со связанными таким же образом руками, Лорелли медленно отходил от дома. – Подгоните сюда полицейский аэромобиль! – сказал он и, видя, что никто из полицейских даже не шевельнулся, добавил. – Побыстрее!
В голове Джека один за другим прокручивались возможные варианты действий. Если нескольким полицейским одновременно выстрелить в Лорелли из парализаторов, то он, возможно, не успеет причинить вреда заложнице. Но полицейские растеряны, а сам Джек с Джармо и Лкани не сможет подойти к убийце на достаточно близкое для эффективного выстрела расстояние, так как тот просто не допустит этого. А ведь полицейские стоят совсем близко!.. Использовать «Усмиритель»? Слишком опасно, хотя если стрелять сзади… Лорелли, уверенный в своей безопасности, так держал заложницу, что сложившуюся ситуацию мог разрешить один-единственный снайпер. Но вполне могло оказаться, что на этой планете вообще нет снайперских винтовок.
В конце концов Джек понял, что здесь нужна группа профессионалов, часть которой отвлекла бы внимание Лорелли и позволила исполнителю произвести один точный выстрел, смертельный для преступника и безопасный для заложницы. Джек смог бы выполнить роль исполнителя, но кто бы отвлекал внимание? Джармо и Лкани справились бы, но кто-то из полицейских запросто мог бы выдать своим поведением подкрадывающегося к Лорелли Джека.
В данный момент силовое решение несло большую опасность и риск.
Еще оставался вариант с машиной. Если спрятаться в салоне, или в багажнике…
Нет, поздно… – Ты! – Лорелли, не отнимая ножа от горла заложницы, левой рукой указал на полицейского, стоящего рядом с машиной. – Открой все двери! Быстрее!!! – и, когда все четыре двери поднялись, прикрикнул: – Все отойдите!
Полицейские послушно попятились в стороны.
Джек взял у Джармо телефон и набрал номер Орли: – Вы в курсе того, что здесь происходит? – Да, – ответил тот. – Когда будет готова спутниковая слежка? – Мы уже видим, что у вас происходит. – Вы можете передать эту картинку на компьютер машины Джармо? – Конечно…
Тем временем пожилая пара хэрнийцев уселась на задние сиденья полицейской машины, а Лорелли, не отпуская девушки встал у открытой водительской дверцы. – Если я увижу за собой хвост – она тут же умрет!!! – крикнул он и, толкнув заложницу в машину, сам быстро уселся на водительское место и закрыл дверь.
Через секунду на бортах аэромобиля зажглись сигнальные полосы, и он рванул с места, обдав стоящих рядом полицейских горячим дыханием сопел. – Скажите, чтобы никто пока не начинал преследования! – обратился Джек к СОПовцам, и вместе с Джармо, Лкани и Кариной побежал в гараж.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Машина Джармо наиболее подходила для слежки по той простой причине, что не была ярко-красной, как полицейские аэромобили, и в случае близкого контакта не бросалась в глаза.
Джармо лихо вылетел из гаража, пролетел над перекрывавшим выход аэромобилем и, взглянув на экран компьютера, куда на карту города передавалась информации о перемещении Лорелли, заложив крутой вираж, помчался совсем в другую сторону. Однако после пяти минут петляния по улицам, от которого у Джека перехватывало дыхание, ибо скорость их не опускалась ниже 100 км/ч, они уже летели параллельным Лорелли курсом в направлении скоростной трассы.
Тот отъехал достаточно далеко от своего дома, чтобы можно было давать команду остальным полицейским. Джек уже взялся за рацию, когда вдруг сообразил, что Лорелли может прослушивать все полицейские переговоры. – Общий вызов, – сказал Джек. – Эй, Лорелли, ты меня слышишь? – Конечно! – практически сразу раздался ответ. – Это не ты, Джек? – А мы разве с тобой знакомы? – Я много слышал о тебе…
Джармо, не сбавляя скорости, заломил очередной поворот в девяносто градусов, так что, прежде чем снова заговорить, Джек вынужден был немного прийти в себя. – Думаю, Феликс, ты не будешь причинять вреда заложникам, ведь власти итак позволят тебе уйти. – Они не держат на меня зла? – Думаю, они боятся тебя. – И правильно! Я ведь человек!!! – К сожалению… – пробормотал Джек мимо рации и, уже обращаясь к Лорелли, сказал: – Ладно, Феликс, твоя судьба в твоих руках! – Это прозвучало как угроза! – заметил Джармо, не отрывая взгляда от мчащейся навстречу дороги. – Так или иначе, но мы возьмем его, – ответил Джек. – Вопрос в том, какой ценой.
Если Лорелли убьет заложников, он – мертвец.
Джек решил это твердо.
Со скоростью в 450 км/ч они мчались по пустой в это ночное время скоростной трассе. Лорелли летел в километре впереди. Он, конечно же, должен был понимать, что за ним следят, возможно даже догадывался, – что с помощью спутников. И у него явно был какой-то план. – Здесь есть поблизости подземные тоннели? – поинтересовался Джек и, получив отрицательный ответ, спросил еще. – А крупные подземные гаражи?
Джармо указал на город, чьи окраины были видны на экране компьютера слева от трассы.
В паре километров впереди находился поворот налево. Лорелли скорости не сбавлял. На данной развязке, не сделав этого, повернуть было невозможно.
Он и не повернул…Еще тридцать километров осталось позади.
Лорелли вдруг на полной скорости повернул направо и помчался по дороге с ограничением скорости в 150 км/ч.
Тот же маневр выполнил и Джармо. Ремни безопасности впились в плечи Джека, удерживая его в кресле, пока машина входила в поворот. На узкой дороге стало казаться, что скорость их выросла по крайней мере в два раза. Светящиеся треугольники, обозначавшие края проезжей части, слились в две полоски, между которыми и несся их аэромобиль.
Заставив себя оторваться от этого зрелища, Джек посмотрел на экран компьютера. Впереди лежал город. Похоже, именно здесь Лорелли собирается уйти от погони.
Его летящая впереди машина стала вдруг быстро сбрасывать скорость. Чтобы не оказаться в поле зрения убийцы, а еще хуже не «поцеловать» его корму, то же самое стал делать и Джармо.
Ремни вновь взяли на себя миссию по удержанию Джека в кресле, тогда как тело его, повинуясь силе инерции, стремилось во чтобы то ни стало соприкоснуться с лобовым стеклом. Загудели реверсионные двигатели, и Джек вдруг обнаружил, что они еле-еле ползут, хотя спидометр показывал 180 км/ч. Эта картина ему была знакома. Когда на обычном земном автомобиле едешь хотя бы 150 км/ч, то сразу же после этого восемьдесят кажутся черепашьим шагом.
Тем временем Лорелли влетел в пригород и еще раз резко сбросил скорость. Совершил несколько крутых поворотов – и исчез с экрана!
- Предыдущая
- 23/1253
- Следующая