Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Последний архимаг (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Последний архимаг (СИ) - "АИД" - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

- Лери! Лери! – стал звать я брата, стоя внизу и глядя наверх. Никто не отзывался. Может он меня не слышал, а может мы нашли ни то гнездо. Узнать можно было только одним способом, залезть туда.

- Вот тут я тебе и пригожусь, - с ухмылкой произнесла Асшара. – Подсадишь меня?

- Я от этой мысли не в восторге, но давай, - скривился я. Мне не хотелось, чтобы она оказалась одна в гнезде этой гигантской птицы.

Скрестив пальцы, я предоставил ей возможность опереться на меня. Асшара ногой ступила мне на пальцы, и я с силой подкинул ее, чтобы девушка смогла как можно выше уцепиться за один из стволов. Она оказалась очень цепкой, так что ухватилась почти у самого верха. Оставалось дело за малым – потянуться, что Асшара и сделала, оказавшись на самом краю гнезда.

- Что там видно? – поинтересовался я.

- Он здесь, но лежит без чувств. Сейчас спущусь к нему, - произнесла она и скрылась внутри.

Шли минуты, но Асшара не отзывалась. У меня стали появляться идеи, как бы мне тоже забраться туда и помочь ей. Не стоило все же ее туда одну отпускать. Там же могли быть птенцы. А если у них мать таких огромных размеров, то детеныши должны быть не меньше упитанного человека.

- Он жив! – тяжело дыша, наконец-то отозвалась Асшара, и я увидел, как она тащит бессознательное тело на себе, перекинув одну руку Лери себе через плечо. – Но я не знаю, как мы будем спускать его отсюда. Если я его скину, он разобьется.

Самое печальное в сложившейся ситуации было то, что и я не знал как. Однако оставлять его нельзя было.

- Ты сможешь привести его в чувство? – спросил я.

- Уже пыталась, - в голосе Асшары послышалось отчаяние.

В небе послышался пронзающий крик пупашары. Она была уже где-то совсем близко. Надо было что-то делать.

- Лао, они вылупляются! – в ужасе вскрикнула Асшара.

- Кто вылупляется?

- Ее птенцы.

- Ты сможешь воспользоваться магией? – крикнул я.

- Да, думаю да, - Асшара была взволнована и испугана одновременно. Сколько бы она не говорила про использование магии в бою, сама, видимо, ни разу не пользовалась ею в условиях реального боя.

- Тогда убей птенцов.

Я заметил, как она заколебалась на мгновение, но все же опять скрылась в глубине гнезда.

Вновь раздался птичий крик, только теперь еще ближе. Мне не надо было объяснять, в какую ярость придет мамаша птенцов, когда увидит только их трупы. Поэтому я стал готовиться к тому, чтобы применить магию осознанно.

Закрыв глаза, я попытался очистить разум и сосредоточиться на макушке, но птичий крик сбил меня. Повторив попытку, опять ничего не вышло. Пупашара была совсем близко.

- Асшара! – крикнул я, волнуясь за нее.

- Да? Я здесь!

- Скидывай мне Лери, я поймаю.

- Не сможешь, он слишком тяжелый.

- Тогда спускайся сама.

- Мы не можем его бросить!

- Пупашара не тронет его!

На очистившемся небосклоне появился огромный силуэт птицы, распахнувшей крылья и выпустившей когти.

- Не-ет! – гневно закричал я, вытянув руку в сторону птицы, но из моих рук не вышло пламя.

Пупашара целилась в Асшару, но промахнулась. И пошла на второй круг.

- Да какого же Ленгли! – выругался я.

- Слушай, Лао! – сквозь страх и слезы кричала Асшара. – Ты должен успокоиться. Только в гармонии с собой у тебя получится раскрыть свою силу.

Я сделал глубокий вдох-выдох, успокаивая себя и пытаясь мысленно остаться наедине с собой. Сосредоточился на макушке, опустился к шее и через грудь выпустил свою мощь через руку. Столб ледяного воздуха вырвалось у меня из пальцев и пронзило пупашару. Птица жалобно вскрикнула, но уже не могла пошевелиться. И ее полет превратился в стремительное падение.

Чтобы огромная туша не придавила меня, я отскочил в сторону, несколько раз перевернувшись со склона и отбив локоть. Пупашара с грохотом рухнула, туда, где я стоял, обрушив одним крылом гнездо.

Поднявшись, я вернулся к месту, где рухнула пупашара. Птица размером с дом. Один только ее глаз был с меня ростом. Я подошел к ее золотистому оперению и погладил его. Мой поверженный противник вызвал у меня одновременно уважение и грусть. Когда такая мощь, красота и грация падает замертво, то мы больше не можем ее наблюдать, что вызывает легкую грусть.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я взобрался по крылу пупашары на ее тушу, откуда увидел разрушенное гнездо. Теперь по обвалившемся бревнам можно было спустить тело Лери. Поспешив помочь Асшаре, я чуть было не навернулся вниз, когда не до конца ступил на одно из бревен и почти сорвался вниз. Но сумел уцепиться за толстый сук и продолжил восхождение наверх.

Добравшись до Асшары, я подхватил Лери с другого плеча. Брат стал приходит в себя и даже принялся подавать какие-то невнятные звуки.

- Ничего не говори, - предостерег его я. – Твой мозг мог быть поврежден.

***

К поместью моего отца мы пришли на пару часов позднее, чем планировалось изначально. Я надеялся пройти незамеченным по пути к комнате Лери, куда мы его волокли из последних сил. Но нам навстречу попался мальчишка-слуга. Он испуганно взглянул на нас, отшатнувшись к стене.

- Приведи к нам лекаря. И не смей ничего докладывать моему отцу! - грозно приказал я ему. – Ты меня понял?

Мальчишка утвердительно кивнул в ответ.

- Чего стоишь? Бегом! – прикрикнул на него, видя в его глазах страх и сомнения.

Мы затащили Лери в его комнату и уложили на кровать. Когда мы укладывали брата, он застонал от боли.

- Потерпи! Скоро прибудет лекарь, - попытался ободрить его я.

- Что нам делать? – испуганно спросила Асшара.

- Оставайся с ним, - приказал ей я. – Мне надо явиться на обед. После зайду к тебе.

Выйдя из комнаты Лери, я грозно выкрикнул:

- Тая, Охея, девочки мои…

Через несколько секунд откуда-то выбежали обе служанки.

- Принесите воды, мне нужно помыться и подберите одежду. У нас сегодня важный гость, я должен выглядеть достойно.

- А… - хотела было спросить Тая, слегка покраснев, но я опередил ее.

- Нет, я сейчас не настроен.

Пройдя в свою комнату, я подошел к окну, откуда открывался вид на поднимавшуюся вверх зеленую гору.

Через минуту ко мне в комнату внесли золоченую ванну, куда девушки стали стаскивать ведра воды. Я тем временем стал не спеша раздеваться.

- Как давно господа обедают? – поинтересовался я у служанок, залезая в ванную.

- Только вынесли горячие блюда, - ответила Тая, бывшая в курсе происходящего.

- Отлично, - значит, герцог также опоздал к обеду, хоть и не столь сильно, как они.

Наполнив ванну, служанки принялись меня мыть с разными душистыми мылами. Если для Таи это дело казалось привычным, то вот Охея заметно краснела в процессе. Особенно, когда мне пришлось подняться, чтобы они могли помыть меня ниже пояса.

После ванны и обтирания я отпустил служанок. Мне захотелось самостоятельно одеться. Все же я не был рожден дворянином, потому некоторые их ритуалы еще коробили.

Надев темно-вишневый дублет и чуть более светлый штаны, я вышел в обеденный зал. Тарелки у всех уже опустели, зато на столе еще оставалось много разной еды: мясо, травы, сыр, хлеба и масло.

- Прошу прощения за опоздание, - извинился я перед герцогом Керцийским и сел по правую руку от отца. – Надеюсь, я ничего важного не пропустил.

Странно, но отчего-то я представлял герцога более светлокожим и лет на двадцать старше.

- Нет, - с белоснежной улыбкой ответил мне гость с легким каркающим акцентом, который угадывался в его словах. – Мы как раз принялись обсуждать с вашим отцом наши планы по борьбе с красными наместниками.

- Чудесно! – воскликнул я, накладывая себе в тарелку мяса с картошкой. – Ведь мы тоже с ним это обсуждали. Но меня он не послушал.

Я уловил на себе осуждающий взгляд своего отца.

- Разве мы здесь не за честность? – уточнил я с невинной улыбкой.

- Хватит паясничать, Лао! – скривился Пао.

- Нет-нет, пусть говорит, - остановил его герцог. – Как же вы, юноша, видите, эту войну?