Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело о колдуне (СИ) - Куницына Лариса - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

— Прошу вас, расследуйте это дело сами! Я уверен, что вы разберётесь с ним лучше колдунов.

— У меня нет для этого оснований, капитан, — произнёс Марк. Ему хотелось расспросить де Латура о каких врагах его дяди, распускающих такие слухи, идёт речь, но это было бы лишь неуместным любопытством. — Расследование ведёт граф Рошмор, дело о колдовстве не входит в компетенцию тайной полиции. Я ничем не могу вам помочь, да и не вижу в этом необходимости. Граф Рошмор вовсе не заинтересован в том, чтоб обвинить вашего дядю, он лишь проверяет одну из версий, расследуя серьёзное нарушение закона о колдовстве. Он разумный и не менее справедливый, чем я, человек. Он разберётся во всём, и если ваш дядя невиновен, вам нечего опасаться. А теперь позвольте мне прервать нашу беседу, поскольку я должен явиться в зал заседаний Малого королевского совета.

Капитан де Латур хотел ещё что-то сказать, но вместо этого отступил в сторону, пропуская Марка к выходу на верхнюю галерею.

Заседание совета несколько затянулось, потому что мнения участников о предмете обсуждения во многом разошлись, и Марку несколько раз пришлось вступать в полемику, в том числе и со своими друзьями. Обсуждались новые реформы, предложенные королём, и кому-то они казались преждевременными, кому-то и вовсе неосуществимыми, а кто-то прагматично считал деньги, которые должны быть выделены из казны. Сам Жоан всё это время сидел молча во главе стола и со скучающим видом рисовал на листах бумаги затейливые вензеля, лишь изредка поднимая взгляд на кого-то из своих соратников, до сих пор не высказавших своё мнение. Это его поведение давно уже никого не смущало. Все знали, что король внимательно слушает обсуждение, и учтёт все высказанные предложения, но решение примет сам. Именно это и прозвучало в его краткой речи, когда дебаты закончились. Поблагодарив членов Малого совета за участие, он закрыл заседание и, собрав свои листочки с вензелями, поднялся. Но, прежде чем уйти, он взглянул на графа де Лорма и поманил его за собой.

Вслед за Жоаном Марк прошёл через королевские покои до самого кабинета. Король бросил на стол свои рисунки и подошёл к окну.

— Уже темнеет, — задумчиво произнёс он. — Мы потратили на обсуждение полдня и, по сути, ни о чём не договорились.

— Ваши идеи многим кажутся слишком смелыми, ваше величество, — подошёл к нему Марк. — Большинство членов совета уже стары и потому консервативны, им трудно поспевать за полётом вашей мысли.

— Я тороплюсь осуществить как можно больше из того, что кажется невозможным, Марк. Житейская мудрость и жизненный опыт пока не сковывают мои крылья, но однажды они придут, и я стану более сдержанным и благоразумным. Мне захочется скорее сохранять наши достижения, чем добиваться новых. И потому нужно успеть сделать больше, чтоб было, что сохранять.

— Вряд ли всё обстоит так печально, — улыбнулся Марк. — Вы не остановитесь в своём полёте, просто его линия будет более просчитанной и совершенной.

— Опять подлизываешься? — рассмеялся Жоан. — Хотя, надеюсь, ты прав. Просто у меня были планы на этот день, а теперь их придётся пересмотреть. Я уверен, что дела есть и у тебя.

— Не так чтоб много. В Сен-Марко пока спокойно, мы больше наблюдаем, чем действуем.

— Тем лучше, — король серьёзно взглянул на него. — У меня будет для тебя поручение. Мне доложили, что ты оказался причастен к делу о похищении маленького графа де Фортена.

— Вы уже знаете об этом?

— Это моё королевство и мой город. Разве я не должен знать о том, что здесь происходит? Кто-то похитил титулованного ребёнка, к тому же сына человека, который был другом и наперсником моего дяди Эдмонда. И этот ужасный обряд… Хорошо, что кому-то удалось его предотвратить. Ты так и не скажешь, кто это был?

— Вам скажу, — кивнул Марк. — Это был один из многочисленных племянников баронессы де Флери. Вы же знаете, что они суют свой нос во все углы, бродят по самым тёмным трущобам и постоянно ищут приключений на свою голову. Один из них забрёл на окраину, услышал своим чутким слухом пение колдуна и решил проверить, что там происходит…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Он отважен.

— Да, он разогнал колдунов и забрал ребёнка. Я не стал говорить о нём Филбертусу, чтоб не создавать проблемы Лилиане. Вы же знаете, что маги Белой башни уже давно испытывают к ней не самые добрые чувства.

— Ты всё сделал правильно. Этого юношу нужно наградить. Я отправлю в дом Лилианы какой-нибудь подарок для него. Но я о другом. Этим делом заинтересовалась леди Инес и поручила провести расследование в отношении барона де Бельгарда. Ты уловил суть? Её целью является именно барон. К сожалению, его репутация ещё хуже, чем у Лилии Сен-Марко. Его давно за глаза считают тёмным колдуном и обвиняют во всяких мерзостях. Если это так, то он должен понести наказание. Но если он стал жертвой наветов, мы не можем допустить ложных обвинений. Де Бельгард отлично проявил себя в военной кампании Армана, он брат Алоиса де Фортена и сын графа Эдуарда де Фортена, являвшегося одним из ближних рыцарей короля Франциска. Это древний и славный род наших вассалов, всегда проявлявших свою преданность как в бою, так и при дворе. Я хочу, чтоб ты участвовал в расследовании со стороны светской власти, а именно занялся похищением ребёнка и попыткой его убийства. Я знаю, что ты отнёсся к версии Филбертуса скептически, и всегда стараешься взглянуть на самое таинственное происшествие с рациональной точки зрения. Я хочу, чтоб ты внимательно наблюдал за действиями магов, сделал свои выводы, провёл собственное расследование и нашёл настоящего преступника, будь то де Бельгард или кто-то другой.

— Я сделаю всё от меня зависящее, — заверил короля Марк.

— Не сомневаюсь. Если честно, методы наших колдунов кажутся мне чересчур жёсткими и порой нарушающими наши же законы. Потому я хочу, чтоб ты вёл расследование совместно с Филбертусом. Вы друзья, и вам уже приходилось действовать вместе. Надеюсь, и в этот раз вы установите истину.

— Я не разочарую вас, мой король, — поклонился Марк и, простившись с Жоаном, вышел из кабинета.

Филбертус воспринял приказ короля о совместном расследовании без особого энтузиазма. Заметив это, Марк подумал, что он по приказу Леди Белой башни твёрдо нацелился на барона де Бельгарда, а участие в деле тайной полиции могло помешать ему действовать в этом направлении. Чтоб избежать впоследствии недопонимания, Марк сразу со всей прямотой высказал ему это предположение. Молодой маг поморщился, но не стал возражать.

— Старушка Инес, и правда, желает видеть де Бельгарда на костре, однако, не из каких-либо меркантильных соображений, — пояснил он. — Ей уже надоело читать донесения лазутчиков из графства Фортен о жутких слухах и пропажах детей и девушек. Она хочет положить этому конец.

— Эти пропажи действительно имели место? — уточнил Марк. — Или это тоже слухи?

— Это не слухи. Они действительно пропадали бесследно. Честно скажу, нет никаких доказательств, что их похищали по приказу де Бельгарда и увозили в замок. В конце концов, в королевстве пока ещё есть торговцы людьми, которые чаще всего похищают именно девушек и детей, но в графстве Фортен это случается куда чаще, чем в других местах. У нас есть имена, даты, названия деревень, откуда они пропали. Я покажу тебе копии донесений.

— Как это может быть связано с тем, что происходит здесь?

— Только аналогией событий. Снова похищен ребёнок и его пытались убить, принеся в жертву какому-то демону.

— То есть на данный момент вы не можете доказать, что барон де Бельгард стоит за похищениями в Фортене и здесь, а также что он проводит такие ритуалы. У вас только слухи и подозрения?

— Не совсем, хотя если б на троне сейчас сидел не Жоан, а Ричард, этого было бы достаточно для приговора.

— Ну да, и для конфискации имущества де Бельгарда и опеки короля над его племянником.

— Ты прав, наш король Жоан — пылкий и справедливый юноша, и потому нам нужны доказательства. Пока кроме слухов, отсутствия у барона алиби и фактов похищения детей, у нас есть только показания его сестры, дамы де Латур. Мне не удалось поговорить с их братом виконтом де Риважем, но она сама вызвалась побеседовать со мной наедине и подтвердила, что в башне замка де Фортен живёт демон Садорим, проводит там вместе с бароном де Бельгардом зловещие обряды вызывания мёртвых, всяких сущностей и служебных демонов. Она сказала, что брат держит в страхе всю округ, и не торопилась опровергнуть моё предположение, что в замок иногда привозят детей и девиц, которые пропадают в кузнечной башне. Но поскольку она ни разу не присутствовала при совершении ритуалов, следует признать, что её заявления тоже основаны на слухах и предположениях.