Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Несовместимость (СИ) - Зика Натаэль - Страница 47


47
Изменить размер шрифта:

Пара мгновений – и они остались одни.

- Понимаю вашу реакцию, у меня едва не сорвались те же слова, - Анна первой нарушила повисшую тишину. – К сожалению, я не знала имени партнёра Игната Борисовича, в противном случае меня бы здесь не было. Впрочем, уйти никогда не поздно…

- Постой! – Михаил отмер и бросился наперерез. – Я тоже не знал имени нового переводчика. В противном случае не устраивал бы проверку, а сразу подписал с тобой договор.

- Почему?

И он на пару мгновений замешкался, подбирая ответ.

«Потому что ты прекрасно владеешь языками, я помню это по институту, то есть по прошлой жизни?»

Или нет, не так!

«Потому что я рад тебя видеть и буду счастлив работать бок-о-бок?»

Тоже мимо.

«Потому что это ты…»

В точку, но как она воспримет такое откровение?!

- Нам нужен специалист твоего уровня и класса, - чуть хрипло, словно внезапно подхватил ангину, выдавил Дивин из себя. – Ты нам подходишь, я ничего больше проверять не буду.

- Рада за вас. Но проблема в том, что теперь уже я не уверена, что вы, - последнее слово она выделила голосом, - мне подходите.

- Тебе не нужна работа? – спросил, а сам лихорадочно считал, сколько времени прошло с её родов.

И по всему выходило – слишком мало.

«Где малыш и почему Аня вышла на работу, о чём думает её отнюдь не бедный супруг? А она ещё и уехала в другой город… Господи, неужели с ребёнком что-то случилось?!»

- Нужна. Но если работа подразумевает постоянные с вами встречи, то лучше я поищу другое место.

- Погоди, не спеши рубить, сначала выслушай, - от одной мысли, что она сейчас уйдёт и он её больше никогда не увидит, Михаила опалило жаром. – Нам нужен высококлассный переводчик, который в совершенстве владеет тремя европейскими языками, и ты прекрасно подходишь. Я же всё помню и видел твою работу!

- Я тоже… помню, - вставила она. – Именно поэтому не представляю, как смогу качественно выполнять свои обязанности, если вы будете постоянно мелькать перед глазами.

- Аня… понимаю, в прошлом нас связывает… Многое. Но давай рассуждать логически – тебе нужна работа, иначе тебя бы тут не было, мне – высококвалифицированный сотрудник. И у нас обоих нет времени на поиски: мне – нового переводчика, тебе – другого работодателя. Поэтому предлагаю не смешивать прошлое и настоящее, то есть заниматься текущими делами, не притягивая былые обиды.

Аня задумалась – Дивин прав, ей нужна стабильность. Она не может отказаться от такого предложения и отправиться на поиски куда-то ещё. Денег не так уж и много, остаток разлетится – глазом моргнуть не успеешь.

Ко всему прочему, где-то позади в спину ей дышит донельзя разозлённый Горин.

- Не хочу вспоминать, что было, - медленно, осторожно подбирая слова, произнесла она. – Не хочу ни извинений, ни обвинений, ни объяснений. Скажу один раз – я одна воспитываю ребёнка, работа мне очень нужна, и я обязуюсь выполнять её добросовестно и ответственно. Но у меня будет одно важное для меня условие – все возникающие вопросы вы будете решать через моего непосредственного начальника – господина Маслова. Ни мне, ни вам не нужны эмоциональные качели. Мы чужие друг другу люди, нас ничего не связывает. Если вы дадите слово, что это так и останется, что только на «вы» и по имени отчеству, без любых попыток панибратства или чего-то подобного, я останусь. В противном случае мне лучше уволиться и покинуть Санкт-Петербург.

Он слушал её голос, впитывал глазами мимику, эмоции и медленно изнутри покрывался льдом.

«Господи, девочка, что с тобой произошло? Опять… Где твой муж, почему ты растишь ребёнка одна и настолько нуждаешься в заработке, что готова наступить себе на горло?!»

- Я обещаю, Анна, - покопался в памяти, - Сергеевна, что не сделаю ничего, что вам было бы неприятно. Чисто рабочие отношения и ничего больше!

- Хорошо, - прошелестела Аня, и ему показалось, что она едва держится на ногах.

«Идиот!» - выругал он себя мысленно и простёр руку, приглашая женщину присесть.

- Продолжим в более комфортных условиях. Присаживайтесь, я сейчас распоряжусь насчёт кофе, и мы рассмотрим один весьма любопытный документ. Предоставлю вам оригинал и перевод, который к нему приложили. Мне важно ваше профессиональное мнение.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

С последними словами взгляд Анны чуть смягчился, стал менее настороженным, что ли?

Видимо, переход разговора в рабочее русло несколько её успокоил.

Она кивнула и, выпрямив спину, высоко подняв голову, прошла мимо – прямо к столу. Вернее, к стульям за ним.

«Вот так! Так правильно! - пронеслось в голове. – Главное, не испугать. Одна растит ребёнка… Сколько ему – месяца три – четыре? Маслов говорил – наняла няню, но я думал, речь о малыше постарше. И всё-таки, почему этот Говнин… тьфу, Горин… Оговорка по Фрейду? Почему он допустил, чтобы его жена была вынуждена оставить крошечного сына на чужую женщину и идти работать?»

- Екатерина, принесите нам с переводчиком кофе!

- Сию минуту, Михаил Васильевич.

Помощница появилась буквально через минуту, словно напиток у неё уже был готов. И не только он – вместо легкомысленного подноса с парой чашек, сливочником и сахарницей, Екатерина вкатила в кабинет тележку, заставленную разнообразными закусками. Нет, кофе тоже присутствовал, но к нему прилагался полноценный перекус.

«Выпишу премию, - подумал Дивин. – Умница! Аня наверняка утром не успела, а ещё перенервничала… Поесть не помешает».

- Михаил Васильевич, Игнат Борисович спустился в кафе, с ним Роман Николаевич и Валерия Павловна, - доложила помощница.

И Дивин в очередной раз порадовался, что лично подбирал команду – на лету ловят! Отлично, что Маслов под присмотром и при деле – можно больше времени потратить на Аню.

- Хорошо. Катя, найдите, пожалуйста, Сомова и передайте, чтобы через час он зашёл ко мне.

И, дождавшись, когда помощница выйдет и плотно прикроет дверь, открыл замок одного из ящиков, выдвинул его и достал оттуда папку.

- Анна Сергеевна, сначала мы позавтракаем, а потом займёмся делами.

- Я не…, - она попыталась отказаться.

- Понимаете, дома я не успел. Вернее, собирался поесть на рабочем месте. Видите, - показал на уставленную тарелками тележку, - всё приготовлено заранее. Пожалуйста, присоединяйтесь, иначе вы поставите меня в неловкое положение. Если не поем, то моя производительность существенно снизится, а раздражительность, соответственно, повысится. Есть же одному, глядя, как вы напротив глотаете слюнки или выставить вас в приёмную и вынудить ждать, пока я утолю голод – такое себе. Пожалуйста, пожалейте мою репутацию и мужскую гордость – разделите со мной завтрак! Только завтрак – ничего более! Обещаю, я в вашу сторону даже смотреть не стану…

И улыбнулся, а внутри всё обмерло – поведётся или хлопнет дверью?

- Спасибо, я приму ваше предложение, - ответила Аня и улыбнулась в ответ.

Его сердце сделало кульбит и понеслось вскачь.

Почему-то теперь он не сомневался – всё у них будет хорошо!

«Только работа, только на «вы», - промелькнуло в голове. – Всё, как ты захочешь! А начбез и его команда помогут узнать, что же у тебя произошло…»

***

Прошло два дня, и Анна была вынуждена признать – всё не так плохо, как она боялась.

Во-первых, Дивин держал данное слово. Во-вторых, Мишенька прекрасно себя чувствовал.

Можно выдохнуть.

Осторожно.

И постучать по дереву.

В тот понедельник, за вкусным завтраком, который пришёлся как нельзя кстати, Михаил говорил только о работе.

Сначала он дал прочитать договор на немецком, потом его перевод на итальянский и испанский.

И уже вместе они целый час исправляли огрехи и перефразировали некоторые части, чтобы избежать двойного смысла. Случай интересный, она незаметно для себя увлеклась и забыла, напротив кого сидит и с кем едва не сталкивается головами, вычитывая текст.

- Анна Сергеевна, блестяще! – воскликнул Дивин, когда оба перевода приняли подобающий вид. – Всё просто идеально! Игнат Борисович попал в яблочко, когда принял вас на постоянное место. Если не секрет – как вы пересеклись?