Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 26
А перед ним, стоял настоящей кретин, по-другому Милтон не мог назвать этого индивида. Потому что тот умудрился провалить его поручение, имев численное превосходство, эффект неожиданности и окружив врага. И как умудриться проиграть при таком раскладе, он воистину не понимал. Это «талант».
Милтону давно известно, об этой большой группе, что ездит по его территории, и также предполагает каким запасом ресурсов, столь большая группа располагает. И сегодня он хотел заполучить эти припасы, так как его банда в них нуждалась.
Потому что сейчас у его банды было несколько убежищ, а точнее три, и больше сотни людей, если считать со всех баз. И их надо как-то прокармливать, а иначе может назреть бунт против Милтона, а он этого ни за что не допустит.
— "Хотя есть и плюс, того, что атака провалилась," — подумал Милтон. — "Теперь нужно кормить меньше идиотов"
Да, учитывая предыдущее поражение на дороге, от тех, кого они преследовали, чтобы отомстить за своих, что повлекло за собой уничтожение бронированной машины и смерти пятерых его людей, то нынешнее поражение не такое суровое и легко поправимое.
Ведь та большая группа передвигается на медленных минивэнах и школьном автобусе, а это значит, их можно догнать и затем добить. Ну а потом, можно заняться и теми, с кем его люди устроили смертельную гонку.
***
На сей раз, я не щадил людей, как это было в Кроуфорде, а сразу точным ударом ножа, который подарила мне Оливия, отправлял тех на вечный покой, не оставляя им возможности вернуться назад, в виде ходячих.
Мы без проблем, смогли перелезть через забор и, убив немногочисленных часовых, мы открыли ворота, впуская Джексона, Мелиссу и их группу.
— Хорошо, пока что всё идёт по плану, — произнёс Джексон. — Сейчас идём в арсенал, забираем оттуда взрывчатку или гранаты, если там есть такое, а потом идём к их «казармам».
Мы кивнули, и последовали за нами внутрь здания, что стояло рядом с забором и, в котором, по словам уже мёртвого того мужика, и находиться арсенал. Найти его в здании не составило труда, и тихо убив охраняющих его людей, мы проникли внутрь.
Много оружия там не было, всё-таки это не их основана база, но за тот тут было несколько гранат и много патронов. Джексон приказал своим взять патроны и гранаты, в случаи чего, с помощь, них, если нас заметят, мы сможем отсюда с лёгкостью уйти, просто взорвав стену здания или сразу же забор.
— Теперь, — произнёс Джексон. — Разделяемся, на две группы, каждая берёт по своей «казарме» и зачищает её.
После слов Джексона и мы разделились. Поскольку нас было шестнадцать, мы смогли разделиться на две равные группы по восемь человек в каждой. Тихо, идя в другое крыло здания, где должна быть «казарма» и где в свою очередь, ночуют люди из банды, мы также осматривали всё вокруг, выискивая взглядом патрульных.
Пока большая часть банды спит — это наш шанс убить их и нивелировать их преимущество в количестве, тем самым повысив шансы своего выживания, если нас всё-таки заметят. Нам потребовалось где-то двадцать минут, чтобы добраться до «казармы», но это было не из-за расстояния, а из-за того, что нам приходилось идти медленно, дабы не шуметь.
Открыв дверь, в казарму, мы увидели, множество двухэтажных коек, на которых лежали и храпели мужики и женщины. Но вот только, как оказалось, спали не все.
— Эй! Ты кто такой? — спросил какой-то бородатый мужик. — Что-то я тебя не помню…
Рядом с ним также были, ещё троя, и они все вместе играли в карты. Обратился он только ко мне, так как из дверного проёма выглядывал только я, вся остальная группа была за моей спиной. Остановив своих людей жестом руки, я ответил:
— Я, так сказать, перевёлся с другой базы, — ответил я ему.
— А! Так ты приехал с Милтоном! — воскликнул этот бородач, наплевав на сон спящих, которые сквозь дремоту начали посылать мужика.
Постойте-ка, он сказал: «с Милтоном»? То есть лидер всей банды сейчас здесь? Это одновременно хорошие и плохие новости — хорошие, потому что, если мы убьём Милтона, то вряд ли его люди буду преследовать нас потом, ведь, скорее всего, они начнут драться между собой, за место лидера, а плохая, потому что неизвестно, сколько людей он привёл с собой и где они сейчас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но это выясним потом, сейчас нужно как-то скрытно избавиться от тех, кто сейчас передо мно…
Внезапно, где-то на другой части базы раздался выстрел.
— Это что выстрел?! — удивлённо произнёс тот бородач.
— Что же, скрытно не получится, — произнёс я, направив автомат на удивлённых мужиков, и прежде чем они успели хоть что-то сделать, я открыл огонь.
Моя группа, которая была за моей спинной поняла, что больше нет смысла прятаться и тоже начала расстреливать всех, кто был в этой «казарме». Убедившись, что все мертвы, мы тут же побежали обратно на помощь, к группе Джексона, со стороной которой и раздался тот выстрел.
Но бежав по коридору, в него внезапно влетел уже до боли знакомый мне предмет — световая граната. Однако, на сей раз, моя реакции быстро сработала, и я смог прикрыть свои глаза курткой и веками, тем самым не попав под воздействие гранаты. Но, к сожалению, это успел сделать только я, все остальные — Джеймс, Мартин, Дункан, Оливия, Георгий и людей Джексона валялись на земле и держались за свои уши и глаза.
И когда я хотел помочь им, то услышал щелчок затвора за спиной и обернувшись, уже увидел ствол револьвера, который упёрся прямо мне в лоб.
Опять. Не серьёзно, с этим пора что-то делать.
Держал револьвер, мужик в кожаном плаще, с сигарой в зубах и в солнце защитных очках, за ним же было двое громил, которые держали в руках, ручные, мать его, пулемёты!
Нам звиздец…
Глава 14: Ловушка
Мужик, явно намеревался спустить курок, но тут его взгляд подает вниз, на лежачую Оливию. И его лицо, принимает выражение радостного озарения.
— Белые волосы, — произнёс он, вытащив левой рукой сигару изо рта и переведя свой взгляд вновь на меня. — Мои люди говорили, что гнавшись за машиной, они видели в ней девчушку с белыми волосами. Какая удача, я-то, планировал с вами разделаться после того, как разберусь с той большой группой, но вы дебилы сами припёрлись ко мне.
— Так это всё-таки твои люди на нас напали, — сказал я, ведь лёгкое, но сомнение во мне было. До этого момента. — Почему твои люди это сделали?
— Потому что я приказал, — пожав плечами, ответил мне он. — Вы убили моих людей, просто спустить это на тормоза я не мог.
— Твои люди сами виноваты — они напали на нас первыми и пытались изнасиловать нашу подругу, — сказал я ему.
— Ой, ну прости, значит, мы квиты, — ехидно ответил он мне. — Этих слов ты от меня ожидал? Пошёл ты! Хотя, честно признаюсь, мне глубоко плевать на то, что вы убили тех дегенератов, однако, что подумают остальные мои дегенераты, увидев, что я позволяю убивать своих людей? Они восстанут, потому что они перестанут, меня боятся. Знаешь, что людей заставляет подчиняться лучше авторитета и власти? Страх перед этим авторитетом и властью.
— Знавал я похожего человека, — мрачно произнёс я. — И в итоги, я размазал его череп его собственным револьвером.
— Аха-хахаха-хаха, а ты забавный! — рассмеявшись, сказал Милтон.
— Да, он тоже так говорил, — тихо сказал я.
Надо думать, как выкручиваться из этой ситуации. Из нашего короткого диалога, понятно, что договориться с Милтоном не выйдет.
Конечно, через пару минут, а может и того раньше, мои люди придут в себя, после световой гранаты, но это не сильно поможет — как только они попытаются встать на ноги, громилы за спиной Милтона тут же расстреляют нас из своих пулемётов.
Да и к тому же, я могу просто не протянуть до того момента, когда Джеймс, Оливия и остальные начнут в себя приходить, потому что Милтон может уже через секунду пусть мне пулю в лоб. Поэтому и не понятно, что делать, мать его, в такой ситуации!
Автомат мой валятся, на полу, но револьвер, весит у меня на поясе, за спиной. Если Милтон отвлечётся, на пару секунд, я успею достать пушку и ранить лидера этих ублюдков, затем скручу его раненого и тогда те громилы, вряд ли начнут свою пальбу, потому что иначе они попадут по своему боссу. По крайне мере, я на это надеюсь…
- Предыдущая
- 26/202
- Следующая