Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наруто: Песчаный оборотень (СИ) - "Fomcka2108" - Страница 14
-Это… Было бы… Пфф… Отлично.
Его рука плавно выползла из-под плаща. Подражая ядовитым змеям пустыни, она протекла по телу, приблизившись к маске. Несколько быстрых щелчков в конструкции — и аппарат начинает выпускать сизый дым. На открытой половине лица Кэтсеро проявилось легко угадываемое блаженство.
-Простите… Пффф, — новый вздох был протяжнее всех остальных. Втянув клубы дыма, кукольник пошире распахнул глаза, взбудораживаясь и проявляя излишнюю активность, — так-то лучше. Ну, что же… Пффф… Не вижу смысла ждать, раз мы смогли прийти к соглашению.
-Справедливо, — встав со своего места, Рето скинул с себя остатки сна, вновь начав пылать ярким костром чакры и силы во все стороны, — завтра я вышлю к вам своих людей для синхронизации наших действий.
Не став утруждать себя ответом, Широгане качнул головой и, подобрав края плаща, удалился из шатра, позволив нам глотнуть свежего воздуха.
-Ужас какой-то, — передёрнув плечами, брат дождался, когда за необычным гостем закроется полог и печати, мешающие прослушиванию, заработают вновь, — надеюсь, мы сделали правильный выбор.
Оглянувшись на остальных членов собрания, я разделил смущенную улыбку брата. Помимо нас здесь также находились представители многих семей, большинство из которых бессовестно спали, упираясь лицом в ладони. Умея Ичиро вообще сидел с пустыми раскрытыми глазами, пялясь в стенку шатра. Как можно дальше от него расположилась жена брата и её помощники с вассалами. Девушка пыталась сохранить лицо и не повесить голову, но в конце концов сдалась под напором и сейчас уютно расположилась на собственных руках.
«Вот так посмотришь - и не скажешь, что ты злобная стерва».
-Не нужно преувеличивать, всё прошло отлично, — скрестив руки на груди, старый Раф присел к нам поближе. Этот вздорный старикан был, наверное, единственным кроме Реты, кто сохранил самообладание и легко справился с сонливостью, — конечно было бы лучше, если бы две семьи объединились и своими совместными наработками усилили наш союз, но…
«Но мечтать не вредно».
Проговорил я про себя. Все понимали это. Как бы члены союза ни спорили и ни желали, но в конце дискуссии, когда мы окончательно уверились в неспособности двух кланов кукольников пойти на мировую, каждый проголосовал без угрызений совести и стенаний, легко подписывая смертный приговор семье Чикамацу.
Я навсегда запомнил лицо брата, который должен был одним из последних заверить приказ. Окаменевшие скулы и мёртвые глаза. Из раза в раз проходясь взглядом по его лицу, мне казалось, что я вижу ходячий труп.
Но брат сделал это. С тяжёлым сердцем он отправил одну из сильнейших семей пустыни, которые изначально не были нашими врагами, на смерть.
Выйдя из палатки следом за Ретой и своим тестем, я на мгновение прикрыл ладонью глаза. Палящее солнце пряталось за горизонт и доставало до нас из-за скал. Но вскоре на пустыню опустится ночь, покрывая холодными ветрами всякого, кто не успеет найти укрытие.
Здесь, на северо-западе, недалеко от границ страны Клыка, горы начинали брать своё. Огромные великаны прорастали на сотни километров, создавая естественную границу для простых людей и животных, но не для шиноби. Сейчас наш лагерь находился на склоне одной из таких гор.
Острые камни и крутые выступы обещали смерть многим неосторожным глупцам, посчитавшим себя умнее природы. После принятия решения о кукольниках прошло четыре дня. Всё это время наши войска, ведомые проводниками Широгане, плетутся через горы, туда, где живет семья Чикамацу. Искусные владельцы марионеток обитали в небольшой долине, которая со всех сторон закрывалась горами. Будучи неплохими воинами и имея под рукой сотни бездушных помощников, они могли годами оборонять эту природную крепость.
«Чем в общем-то они и занимались».
Вспомнив представителей их врагов, я начал понимать, почему Чикамацу легко отражают их атаки. Кэтсеро Широгане был, наверное, самым слабым из всех встреченных мною ровесников шиноби. Его физические показатели оставляли желать лучшего и даже простой подъём на гору, который остальные легко перенесли, для него оказался непосильной задачей. Если бы не пара марионеток, одна из которых служила ему повозкой, боюсь, что мы бы никогда не дошли до места обитания Чикамацу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вообще, первое впечатление Кэтсеро произвести сумел. Его основной транспорт представлял из себя странную помесь скорпиона и осла. Огромная горбатая тварь легко двигалась под крутым углом, преодолевая за день приличное расстояние. Имя восемь лап и пару клешней, этот сумрачный плод гения кукольных инженеров поражал воображение. Если мы сможем заполучить хотя бы пару десятков подобных тварей, то даже после смерти всех Чикамацу горные торговые пути не встанут, а продолжат работать с новой силой.
Также рядом с Кэтсеро постоянно ходила небольшая группка кукол. Укрытые плащами, они будто левитировали над землёй: столь плавной была их походка. Я, конечно, понимаю, что это конструкты, работающие на чакре, но иногда всё равно пораженно засматривался на практически живые фигуры гуманоидов, идущих рядом с нашей армией.
Прибытие войск в нужную точку началось экстравагантно. Сначала перед нами упали обезглавленные тела головного дозора и его отряда прикрытия. Шесть тел шиноби свалились переломанной мясной кучей. Сначала я подумал, что некоторые ещё живы, но, как выяснилось в дальнейшем, это действие нервно-паралитического яда заставляло их мышцы произвольно сокращаться.
Отпрыгнув в сторону Реты, стоило только первым каплям крови взмыть при падении трупов, я увидел, как главный вход в долину, в паре километров впереди, завалило камнями, а к нам со всех сторон вылетают сотни боевых марионеток.
Выныривая из скал и земли, дребезжащие и клокочущие куклы, расправив руки, мчались к нам, игнорируя охранные отряды по краям войска.
Раскрыв пугающие тёмные провалы на месте рта и глаз, ублюдки выпустили по нам настоящий дождь из игл, стрел и кунаев.
Машины вели беспорядочный огонь, скорее мешая сконцентрироваться на защите, чем пытаясь нанести реальный урон. Ворвавшись вглубь колонны, они выпускали из недр своих странных и слегка гротескных тел сотни снарядов и смертельных подарков, щедро раздаривая ядовитые железки моим товарищам.
Легко преодолев разделяющее нас с одной из марионеток расстояние, напитав кулак чакрой, обрушиваю его на голову ублюдка, только в последний момент успевая убрать руку.
Внутри деревянной черепушки находилась черная звезда. Жуткое нагромождение двух десятков металлических штырей, спаянных воедино.
Задумавшись, чуть не пропускаю рывок правой руки куклы. Откинув запястье, сволочь вытащила пропитанный ядом клинок. Маслянисто-зеленоватая жидкость была с лихвой разлита вдоль всего лезвия.
Срезав часть волос у меня над ухом, марионетка затрещала на своём мерзком языке и попыталась обнять меня, раскрывая своё нутро. На месте рёбер у механизма находились зазубренные лезвия, а внутри виднелись кончики кунаев.
«Кунаев!».
Удар ногой откинул конечности существа в сторону, пока сам я пытался разорвать дистанцию, но именно в этот момент кунаи вылетели и половина их нашпиговала моё брюхо. Железо затягивает вглубь живота, но заместо крови оттуда начинает течь песок. Кукла неистово вертит глазами в поисках настоящего меня, но она явно переоценивает мои возможности. Развеяв начавшее разрушаться гендзюцу, я в пару ударов отломал руки и ноги куклы.
Резко сорвавшись с места, игнорируя встающие за спиной части никак не умирающего создания, я в два прыжка оказался рядом с его хозяином. Качая головой от начавшейся мигрени, член семьи Чикамацу даже не успел ничего осознать, как пара моих кунаев оказались у него в черепе.
Молодой мужчина с широко распахнутыми глазами падал на песок, а я уже бежал дальше, попутно нападая на кукловодов, вылезающих из-под земли и вступающих в бой.
Сражение разгоралось всё сильнее, но даже с помощью засады войска Чикамацу не могли победить наши объединённые силы. Чуть вдалеке от основного места битвы Широгане Кэтсеро столкнулся с парочкой пожилых людей. Сдерживая глав семейства Чикамацу, наш проводник призвал себе на помощь множество помощников и сейчас они, словно стая саранчи, накидывались на пару кукольников.
- Предыдущая
- 14/110
- Следующая