Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три мушкетера. Д'Артаньян - Фере-Флери Кристин - Страница 16
– Ну что? – прошептал юный гасконец.
– А то, – сказал, спрыгнув со стены, Атос, – что солдат, которые там стоят, хватило бы на крестовый поход в Иерусалим.
Д’Артаньян вздохнул и постарался придать себе мужества шуткой:
– Неужели, чтобы туда попасть, вежливого please недостаточно?
– Нет, – ответил Атос с непривычно суровым выражением лица и достал из сапога кинжал. – Однако с его помощью мы получим приглашение по всей форме.
А вот Миледи не искала помощи. Высокомерная и опасно соблазнительная в своем костюме Арлекина, она прошествовала мимо гвардейцев и вошла в огромную залу. Народу множество – дамы и кавалеры в масках. Куда ни погляди, везде сияли драгоценности и украшенные золотом и серебром костюмы. Веера, томно покачиваясь, пытались справиться с духотой, слышался смех, виднелись спины танцующих. Гостей веселили акробаты и жонглеры. Факиры выпускали изо рта фонтаны огня. Музыканты играли веселые зажигательные мелодии.
А сколько вокруг было неожиданных персонажей – кошка, медведь, обезьяна, бобр! Вон сокол с золотым клювом, а вот райская птица с перьями на голове! Все стремились приблизиться к хозяину бала, который был необыкновенно хорош в своем костюме Нептуна, расшитом серебряными нитями. Герцог в маске, у него на голове корона в виде трезубца. Его слишком громкий смех и неупорядоченные движения говорили о том, что он уже немало выпил.
«Отлично», – сказала себе красавица шпионка.
Миледи ловко присоединилась к танцующим. Ее костюм не столько прятал, сколько подчеркивал соблазнительную фигуру, она сразу привлекала внимание. Мужские взгляды сопровождали ее с жадностью, женские – с завистью. Миледи, танцуя, приблизилась понемногу к герцогу. Вот они уже напротив друг друга, встретились взглядами. Оценив красоту зеленых глаз, герцог улыбается.
Миледи тоже слегка улыбается и игриво говорит по‐английски:
– В выборе вами маскарадного костюма, милорд, вижу иронию.
– Неужели? – откликается он, приготовившись к шутливому поединку. – А почему?
– Будь вы и вправду владыкой морей, вам ничего бы не стоило смыть Францию.
Бекингем запрокинул голову и разразился хохотом.
– Я знаю вас, умница Арлекин? – спрашивает он.
Миледи переходит на язык Данте – итальянский:
– Скорее всего, да, но возможно, и нет.
Теперь они совсем близко. Под воротником костюма Нептуна опытный взгляд Миледи различает украшение: изумительное колье с бриллиантами – второго такого, конечно, не может быть в Англии. Это те самые подвески королевы Франции. Кардинал угадал верно: герцог не устоял перед искушением появиться в них публично.
– Итальянка? – спросил герцог лукаво.
– Обожаю Италию, но… не итальянка.
– Значит, испанская гранд-дама?
– Ветер меняется каждый день, а я каждую секунду, – отвечает она по‐испански.
Герцог очарован и приглашает даму на следующий танец. Перед ним женщина-сюрприз, веселая, остроумная и красивая, как он догадывается. Приключение с ней немного утешит его в любовной тоске. Он никогда не увидит королеву… Только если завоюет Францию. Но даже если и увидит, он обещал ей лишь свое сердце. Мужчине нужны развлечения. Так он, по крайней мере, считает. Поэтому дерзко обольщает сам и легко поддается обольщению.
А еще падок на лесть.
– Я вижу, вы много путешествовали, – говорит он, чтобы поддержать разговор.
– Я люблю новинки, Нептун.
Послание совершенно ясно. Он проводит рукой по лбу, покрывшемуся внезапно капельками пота. Почему-то ему стало неимоверно жарко. Обольстительная умная женщина, от нее голова кругом.
– Выпьем за встречу…
Герцог берет Арлекина за талию и ведет в гостиную рядом с бальной залой, у дверей которой стоят два гвардейца. Музыка слышна, но обстановка гораздо интимнее.
– Тишина после бури, – говорит герцог. – Или перед бурей?
Он наливает бокал вина гостье, а сам берет бутылку и пьет прямо из нее. Глаза герцога блестят в полутьме.
– Вы пьете, словно хотите о чем-то забыть, Нептун, – произносит Миледи ласкающим голосом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Если бы я только мог… – отвечает герцог.
Он привлекает к себе молодую женщину и страстно ее целует. Потом покрывает поцелуями шею и грудь в глубоком вырезе. Миледи слегка стонет от притворного наслаждения. Но у нее холодный взгляд, руки нащупывают на шее герцога застежку колье и ловко его снимают.
Кинжал Атоса оказался убедительнее любых слов. Переодетый в слугу, он остался ждать возле двух оседланных лошадей, а д’Артаньян в маске волка и в бархатном, расшитом золотом колете проходит без малейших затруднений мимо гвардейцев. Между тем гость, который ехал на бал в этом костюме, и его слуга дрожат от холода, связанные и с кляпами во рту, в роще поблизости. Не стоит попадаться под руку графу де ля Феру, когда он что-то задумал…
Низко надвинув шляпу, Атос ждал товарища под моросящим пронизывающим дождем, а юный гасконец в восторге и удивлении переходил из одного зала в другой. Даже в Париже он не видел ничего подобного. Какая вызывающая, невероятная роскошь! Буфеты с закусками, каких хватило бы на целую деревню. Музыка, смех, разговоры. От шума и веселья голова шла кругом. Однако он не забывал, по какой причине здесь оказался, и повсюду искал герцога Бекингема. Но не находил. Хотя был уверен, что узнает под любой маской этого высокого худого господина. В глубине залы несколько ступенек ведут в другую, гораздо меньшую и более уютную гостиную, где, похоже, нет этой суеты. А если именно там и находится хозяин бала? Д’Артаньян делает несколько шагов, но гвардейцы преграждают путь. Он поднимает руки в знак того, что повинуется им, и возвращается в большую залу. Замешавшись в толпу, принимает участие в танцах, однако продолжает лихорадочно размышлять. А если герцог уединился в личных покоях с одной из прелестных гостий? Как заставить его выйти?
И мысль сама пришла в голову…
Крики и звук выстрела прервали любовные забавы герцога и Миледи. Бекингем поднялся и пригладил растрепавшиеся волосы.
– А вы никуда не уходите, – предупредил он, устремляясь к выходу в большую залу.
Красавица, улыбаясь, кивнула. Колье с подвесками зажала в руке. И задерживаться не собиралась. Какая удача, что герцог будет занят где-то в другом месте, – она свободна и немедленно этим воспользуется. Одно изящное движение, и колье соскользнуло из руки за корсаж.
Конечно, д’Артаньян устроил всю эту шумиху. Он попытался силой проникнуть в салон и вынудил гвардейца сделать предупредительный выстрел. Солдаты схватили его и крепко держали, а он снял маску и громко закричал:
– Лорд Бекингем!
– Я его знаю! Отпустите! – властно распорядился герцог, сожалея, что вынужден был прервать на самом интересном месте историю с очаровательной незнакомкой, которую оставил в гостиной.
Герцог хлопнул в ладоши: музыканты заиграли вновь, а гости вернулись к разговорам и танцам. Он наклонился к д’Артаньяну и шепотом с тревогой спросил:
– Что вас сюда привело? Неужели беда с королевой?
– Пока еще нет, – тоже шепотом ответил д’Артаньян. – Но король хочет видеть супругу в субботу на свадьбе Гастона Орлеанского в колье с бриллиантовыми подвесками… вам известному. Если Ее Величество не наденет его, последствия вам тоже известны. Это и будет та самая беда. Подозрения короля подтвердятся, и победа кардинала окажется полной.
– Воля королевы закон, – прошептал герцог и провел рукой под воротом маскарадного костюма, чтобы снять колье.
Замер, потом гневно воскликнул:
– Какой же я идиот!
Д’Артаньян с недоумением взглянул на него.
– Женщина, – произнес Бекингем. – Восхитительная брюнетка с зелеными глазами в костюме Арлекина. Она украла его! Ты и ты! – крикнул он своим гвардейцам. – За мной!
И ринулся в толпу.
Глава XIV
Д’Артаньян работал локтями, пробираясь сквозь пеструю толпу. Арлекин? Вон один, второй… Пятый… Десятый! Взгляд перебегал от одной маски к другой в надежде встретить взгляд зеленых глаз похитительницы… Мошенницы, с которой, как ему стало казаться, он уже имел дело.
- Предыдущая
- 16/20
- Следующая
