Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под скорбной луной - Одден Карен - Страница 64
— Ну что, задала она вам жару?
— Слышно было? — расстроился я.
— Не только здесь. Наверное, и на том берегу реки.
Я хмыкнул.
— Покажите, какие районы мы уже прочесали.
Стайлз разделил Уайтчепел и Шадуэлл на десять частей, пометив каждый из них синим мелком. Как я и ожидал, поиск он вел методически. Конец его карандаша уткнулся в голубое пятно на карте — доки Святой Катерины.
— На всякий случай отрядили сюда несколько человек. И в каждом из отмеченных районов работают наши люди — кругами прочесывают их, начиная с левого нижнего угла.
— Народ молчит? Ни слухов, ни сплетен, пусть даже самых абсурдных?
Инспектор покачал головой, и я принял решение.
— Все же думаю, что Райли где-то поблизости, в Уайтчепеле. Он ведь тут вырос, так что может перемещаться из одного укрытия в другое.
— Понимаю, — огорченно вздохнул Стайлз. — В том-то и сложность. Райли может каждый раз возвращаться туда, откуда мы только что ушли. У нас не хватит людей, чтобы следовать его тактике. Впрочем, я поставил детективов в штатском у домов его сестры и матери.
Запахло кофейным ароматом — к нам шел сержант Трент с дымящейся чашкой. Держал он ее в вытянутой руке, кривясь от отвращения. Я с благодарностью принял кофе и выпил его несколькими глотками.
— Давайте-ка прогуляемся. Мне нужен свежий воздух.
— В город или к реке? — уточнил Стайлз.
— К реке.
Заглянув в свой кабинет, я захватил пальто и шляпу, и мы встретились у заднего выхода. Прошлись до конца пирса, поглядывая на снующие по Темзе суда. Небо сегодня было васильковым, с легким налетом белых облачков, и солнце, падая на воду, слепило глаза. Восточный ветер захлопал полами наших пальто.
— Помните прошлую осень, когда мы искали контрабандное оружие? — спросил инспектор. — Вы тогда еще посоветовали мне присмотреться к судам, сидящим в воде выше ватерлинии.
Я понимал, что натолкнуло его на эту мысль.
— Оружие — та самая улика, которая позволит нам связать Хоутона с Райли и убийствами в Уайтчепеле.
— Новый склад Хоутона — идеальное место для его хранения. Стоит на берегу, имеет изолированные помещения и так далее. Вот только обыскать его мы не можем, — уныло сказал Стайлз.
— Хоутон слишком осторожен, — пожал плечами я. — По-моему, у него есть посредник, может, даже два, которые и передают пистолеты по назначению. Если он и держал там оружие, то давно его изъял.
— Однако контроль он терять не захочет, ведь так? Возможно, у него есть еще дома в Лондоне, о которых мы не знаем.
— Верно. Но вряд ли такие дома записаны на его имя.
— Пожалуй, — согласился инспектор.
Развернувшись, мы вышли на набережную, соединявшую два соседних пирса.
— Полагаете, Райли еще жив?
— Не могу сказать. Впрочем, он хитер, как крыса.
— Где еще мы не искали? — пробормотал Стайлз, перешагнув через выгнувшуюся доску. — Прошлись частым гребнем по городу, и все напрасно.
Разумеется, Райли опасался Маккейба, и все же далеко он не уйдет, останется рядом с людьми, которых знает. Но как вычислить человека, который с ним знаком и в то же время не станет его защищать?
Зазвенели церковные колокола, на время перебив ход моих мыслей, однако при очередном гулком ударе я вдруг остановился.
Стайлз по инерции сделал еще несколько шагов и, заметив, что я отстал, вернулся, глубоко запустив руки в карманы, словно пытался отыскать в них ответ.
— Что такое, Корраван?
— Церкви, — пробормотал я. — В некоторых храмах имеются тайные убежища, как и в старых домах католического сообщества. Например, в церкви Святого Патрика, куда ходят Дойлы, такая нора есть.
Я не стал рассказывать Стайлзу, что некогда сам прятался в подобном укрытии. Случались ночи, когда сразу несколько мальчишек ночевало в одном убежище, которое больше походило на узкий проход, чем на маленькую комнатку. Зато там было два выхода.
В глазах Стайлза засветилось понимание.
— Для римско-католических священников, во время правления Елизаветы Первой… Значит, следует искать храмы, построенные до Билля об эмансипации католиков.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Эти норы обычно ведут в подземный ход, хотя многие из них сейчас, скорее всего, заложены. И все же Райли может прятаться в одной из тех, что сохранились. Ждет, когда мы прекратим поиски; потом выйдет и попытается сбежать.
— Вот дьявол! — присвистнул Стайлз. — Да ведь таких церквей в Лондоне десятки…
— В Уайтчепеле до начала девятнадцатого века их было совсем немного. Четыре, самое большее — пять. Ма наверняка знает, какую церковь посещает Райли.
Поймав кэб, мы направились в Уайтчепел и вылезли на Леман-стрит.
Стайлзу уже приходилось бывать у Дойлов. Он остановился на мостовой, наблюдая за моими маневрами. Сперва я заглянул в лавочку сквозь отремонтированное окно. Все было как всегда, если не считать Элси, стоящей за прилавком в черном траурном платье. Мы вошли. Люди вели себя тихо, разговаривали сочувственным шепотом.
Приблизившись к Элси, я тронул ее за руку.
— Ты ведь помнишь мистера Стайлза?
— Конечно, — кивнула она и поздоровалась.
— Как ма?
— Держится. Она наверху с миссис Рид. Все ее подружки забегают в лавочку, так что ма ни на секунду не остается одна.
Я вывел ее из-за прилавка и зашептал:
— О Райли что-нибудь известно? Кто-то его видел?
Девушка покачала головой, и в ее глазах сверкнул гнев.
— Все понимают, что он сделал. Он ведь не только убил Колина. У многих на «Принцессе» плыли друзья или родственники. Если Райли где-нибудь покажется — он труп.
Разумеется, Маккейб шепнул пару слов нужным людям. Известия он умел распространять не хуже, чем газеты.
— Он мог бежать из Лондона, но…
— Куда ему бежать? Он, кроме своего района, ничего больше не знает, — сказала девушка.
— Тоже так думаю. Интересно, не может ли он скрываться в церкви, в убежище священника?
— Запросто! — расширила глаза Элси.
— Я могу поговорить с его семьей, но вдруг кто-то еще помнит, какую церковь он посещал?
— А если он вообще не ходил на службу?
— Ирландский мальчик, которого родители по воскресеньям не водят в храм?
— Ах, Микки, я не знаю… — девушка нахмурилась. — Мы-то обычно посещаем службы в церкви Святого Патрика, но Финна я там никогда не видела, так что на твоем месте начала бы с другой. Ма тоже вряд ли что подскажет. А вот миссис Рид — вполне. Спроси ее.
Оставив Стайлза в торговом зале, я поднялся на второй этаж и обнаружил на кухне женщин за чашечкой чая. Ма поднялась и прильнула ко мне, а я, склонившись, уперся подбородком ей в макушку. Улыбнулся миссис Рид: здравствуйте, спасибо вам.
Ма глянула мне в глаза.
— Нашли его?
Я покачал головой:
— Пока нет, но найдем обязательно. Копия его фотографии есть в каждом участке, на всех вокзалах и в доках. Его разыскивают сорок человек. Я тут подумал… А что, если он в убежище священника?
— Ты о Финне Райли? — встряла миссис Рид.
— Да, а вы знакомы с его семьей?
— Знаю его старшую сестру, Салли, — сказала она и добавила, повернувшись к ма: — Мэри, ты ведь помнишь Сару Макдонау? Ее сын Патрик взял Салли замуж. Сто лет уж прошло, — вздохнула миссис Рид, тряхнув седеющими кудряшками.
— Где проходила церемония?
— Ну как же, в храме Пресвятого Сердца Иисусова, за Спиталфилдз. Там еще служит отец О’Шай.
Один из старейших храмов города, пятнадцатый век или около того. И убежище священника там точно есть!
Я погладил ма по плечу и побежал вниз.
Глава 36
Мы добрались до нужной нам церкви, когда солнце уже склонялось к западу, а на улицы легли длинные тени. Храм был небольшим и строгим. Мне такие по душе — никаких тебе парящих контрфорсов, никакой безвкусной отделки. Единственным украшением служило большое витражное окно. Рядом стояли две новые, совершенно непривлекательные церкви, отделенные от старого храма узкими переулками. Я не заглядывал сюда несколько лет, однако помнил эти места прекрасно. Положив ладонь на ручку двери, осознал, что через главный вход не заходил никогда. Обычно пользовался боковой дверью у алтаря или тайным проходом, выходившим в маленький задний дворик.
- Предыдущая
- 64/74
- Следующая
