Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лотосовый Терем (СИ) - Пин Тэн - Страница 114
Восемь дней спустя, Жуйчжоу.
Фан Добин с Ли Ляньхуа в великолепной и вместительной карете клана Фан прибыли в “Чертоги небожителей”. Карета со стенами из наньму, покрытыми тонкой резьбой, была роскошна до крайности, со всех сторон увешана драгоценностями и запряжена восемью быстроногими жеребцами.
Ли Ляньхуа сидел всю дорогу, восьмёрка лошадей гнала вперёд, карету сильно трясло, снаружи бренчали украшения, так что когда добрались, у него нестерпимо болела поясница. Фан Добин уже заснул, так что когда лошади остановились, Ли Ляньхуа пришлось пару раз встряхнуть его, чтобы разбудить.
Тут возница сообщил о прибытии Фан Добина из клана Фан, и ворота в “Чертоги небожителей” медленно открылись, пропуская грандиозную карету во двор.
Ли Ляньхуа поднял оконную кисею, выглянул, вдохнул свежего воздуха и увидел блистательные золотые стены домов семьи Ци, все постройки были значительно больше и на три чи выше положенного, даже цветы и деревья, высаженные во дворе, казались крупнее обычных. Карета клана Фан на дороге выглядела внушительной, но в “Чертогах небожителей” каким-то образом превратилась в самую заурядную и невзрачную.
Вскоре карета остановилась. Фан Добин уже полностью пришёл в себя, вытащил платок и вытер лицо, а потом драматично вылез из кареты, Ли Ляньхуа следом за ним.
Им навстречу спешил человек средних лет изящного телосложения, с белым лицом и длинными усами. С горестным видом он сложил руки в знак приветствия.
— Похоже, это старший сын Фанов пожаловал, безгранично благодарен, что вы приехали издалека. Нашу семью покинула удача, произошло несчастье, ничтожный Ци стыдится.
Фан Добин тоже сложил руки в приветствие и мягко ответил:
— Не стоит тревожиться, дядюшка Ци, раз уж наши семьи породнились, проблемы семьи Ци — проблемы ничтожного Фана, ради… кузины Ци я не остановлюсь ни перед чем. — На самом деле, он не знал, какой всё-таки родственницей ему приходится Ци Жуюй, слово вертелось на языке, и скрепя сердце он выдавил “кузина”.
Ли Ляньхуа понял его намерения и улыбнулся: Фан Добин заявил “проблемы семьи Ци — проблемы ничтожного Фана”, но не сказал, что это проблемы клана Фан, и если Ци Чуньлань не понял скрытого смысла, то он не был бы Ци Чуньланем.
Неясно, услышал ли Ци Чуньлань скрытый смысл в словах Фан Добина, но выглядел он по-прежнему убитым горем. Глядя на его сокрушённый вид, казалось, будто небо почернело, а солнце и луна погасли, так что невыносимо было строить предположения о его замыслах.
— Господа, с такими мастерами боевых искусств теперь я спокоен за Жуюй. Откровенно говоря, последние несколько дней я тревожился круглые сутки, не понимая, кого же обидела семья Ци, что произошло такое вопиющее злодеяние, и нет ли у него помощников в моих чертогах.
Хотя Фан Добин и приходился дальним, восемью бамбуковыми шестами не дотянешься, родичем Ци Чуньланю, но никогда раньше с ним не встречался. Друзья обменялись растерянными взглядами, удивляясь про себя — кто бы мог подумать, что солидный богатей из Цзянчжэ окажется таким.
— Дядюшка, не бойтесь, подождите, пока мы с неснос… с хозяином Ли осмотрим место, где обнаружили вышитую кожу, а вы пока оставайтесь в покоях с Чжань Юньфэем и остальными, не ходите никуда.
Ещё до их приезда Ци Чуньлань написал письмо, в котором объяснял, что приказал своим стражникам и Чжань Юньфэю охранять усадьбу так, чтобы и ветерок не задул в щели, а сам с женой и дочерью прятался внутри, не смея высовываться наружу.
Охранник Ци Чуньланя, Чжань Юньфэй по прозвищу “Божественный дракон Цзянчжэ” обладал превосходными боевыми навыками, со своей техникой восемьдесят шесть тупых мечей занимал тридцать седьмое место в цзянху, был непоколебимо верен Ци Чуньляню — такого защитника нелегко отыскать. Когда в семье Ци случилось странное происшествие с вышитой человеческой кожей, он как раз уехал в столицу по поручению, что и предоставило преступнику возможность нагло убить человека и содрать с него кожу.
Ци Чуньлань закивал, стоявший позади него высокий длинноволосый человек в сером халате с широкими рукавами слегка кивнул Фан Добину — это и был Чжань Юньфэй. Фан Добин, разумеется, не встречал и героя, чьё имя гремело в Цзянчжэ — говорят, этот человек совершал благородные поступки и стоял на защите справедливости, скитаясь по Поднебесной, но однажды был ранен, а Ци Чуньлань спас ему жизнь, и тогда Чжань Юньфэй согласился служить ему. Такое выражение благодарности Фан Добин не одобрял, к тому же, в его глазах было ужасным преступлением, что мужчина не причёсывался, но всё же этот человек заслуживал уважения. Он несколько раз смерил его взглядом, но Чжань Юньфэй уже пристально смотрел ему за плечо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Фан Добин оглянулся — Ли Ляньхуа слегка улыбнулся охраннику, а у того в глазах отразилось неописуемо странное выражение. Фан Добин в глубине души поразился — неужто они знакомы? Откуда несносный Ляньхуа знает благородного героя, больше десяти лет бродившего по всему цзянху? А если они не знакомы, то что означает этот взгляд?
Ци Чуньлань с Чжань Юньфэем быстро удалились, оставив мальчика, подававшего чай, отвести их в покои новобрачных. Как только Ци Чуньлань ушёл, Фан Добин не выдержал и спросил:
— Ты знаком с Чжань Юньфэем?
— А, как-то встречал его, — отозвался Ли Ляньхуа.
— Странный он, мужчина тридцати с лишним лет, а непричёсанным ходит. Что это он с тобой переглядывался?
— Переглядывался? — удивился Ли Ляньхуа. — А… Ты ошибся, у меня над головой летала муха, скорее всего, он смотрел не на меня. Говорят, этот человек встал на путь в восемнадцать, в двадцать уже стал знаменит, а в двадцать два поспорил кое с кем на победу в состязании в силе и ловкости, потерпел сокрушительное поражение и с тех пор не причёсывается. Он умеет держать своё слово.
— Что за логика в том, чтобы не причёсываться из-за состязания? — поразился Фан Добин.
— Потому что они поспорили — кто проиграет, тот не будет причёсываться.
Фан Добин расхохотался.
— А с кем он поспорил?
— С Ли Сянъи.
Фан Добин ещё больше развеселился.
— Старший Ли такой странный! Для чего спорить на то, чтобы противник не причёсывался?
Ли Ляньхуа вздохнул.
— Потому что тогда Ли Сянъи и Чжань Юньфэй сообща разгромили банду Ляньхай и схватили её главаря, Жирного Цзяна. Ли Сянъи хотел связать его и отвезти в Тайчжоу, да только верёвки под рукой не нашлось, и ему на глаза попался головной платок Чжань Юньфэя…
Фан Добин по-настоящему восхищался героем Ли и благоговел перед ним до невозможности.
— Чжань Юньфэй, разумеется, не согласился расстаться с платком, поэтому они и поспорили на него — здорово придумано, здорово! — со смехом сказал он, хлопнув по перилам. — Как жаль, что Ли Сянъи уже нет в живых, я встал на путь слишком поздно, чтобы увидеть его изящество, вот же досада так досада!
— Не о чем тут жалеть…
Фан Добин засмеялся было, но ему вдруг пришла в голову мысль.
— Э? А ты откуда об этом знаешь?
Ли Ляньхуа, которого перебили на полуслове, застыл от неожиданности.
— А-а… Я как раз в день того состязания и повстречал Чжань Юньфэя, а с тех пор больше не видел его.
Фан Добин восхитился и позавидовал, покосился на друга и цокнул языком.
— Значит, наверняка ты встречал и Ли Сянъи? И молчал, ни словечком не обмолвился! Ну и как? Правда ли, что он имел непринуждённые и изящные манеры и гордую осанку, был словно не имеющий себе равных изгнанный на бренную землю небожитель, способный и слагать стихи, и писать картины, и устоять против десяти тысяч воинов?
Ли Ляньхуа надолго задумался, похоже, мучительно размышляя, как бы описать изящные манеры “не имеющего себе равных изгнанного в бренный мир небожителя”.
— Ну… Ли Сянъи… э-э… — наконец начал он. — О, вот и покои новобрачных.
Фан Добин ждал, что он опишет удивительные таланты Ли Сянъи, и от неожиданности у него дрогнуло сердце. Они дружно остановились: в глубине террас и павильонов, среди редких цветов и невиданных трав таился маленький красный терем, аккуратный и изящный, невыразимо искусной работы, совершенно очаровательный, ничуть не похожий на громадные хоромы “Чертогов небожителей”. Ветер доносил лёгкий аромат неизвестных цветов, пьянящий сердце и душу. Фан Добин завороженно уставился на красный терем.
- Предыдущая
- 114/231
- Следующая
