Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Островитяне (СИ) - Монро Мэри Элис - Страница 36
— Обязательно!
Рэнд ухмыльнулся, видя мой энтузиазм.
— Ладно, Джейк, запускай двигатель!
Я облизал губы, вытер руки, побежал к двигателю. Он почти сразу же заурчал. Я не выдержал — расправил плечи и усмехнулся.
— Молодец! Ты сколько раз уже пробовал отходить от причала?
— Э‑э… ни разу, сэр.
Да, тут уж нечем похвастаться. По счастью, Рэнд оказался терпеливым учителем. Я точно следовал всем его указаниям и с его помощью медленно отвел катер от пристани.
— Быстро схватываешь, — заметил он, когда я сбросил обороты, входя в протоку.
По блестящей воде бежала легкая зыбь. Вода стояла высоко, над нею колыхались зеленые кончики осоки. Протока лениво извивалась то направо, то налево. За каждым поворотом нам встречались голодные птицы — они ловили рыбу.
— С судном — как с велосипедом, Джейк. Раз научился — и уже не разучишься, — сказал Рэнд. Глаз его было не видно — он надел светоотражающие защитные очки. — Здесь, в болотном краю, каждый мальчишка должен уметь водить катер.
— Да, сэр, — согласился я, не отводя глаз от воды.
— А ты знаешь, что мы с твоим папой научились судовождению вместе, в одно и то же лето?
— Нет, сэр.
— Здесь, на острове, мы с ним почти все время проводили вместе. Были тогда лучшими друзьями, — сказал Рэнд, глядя вдаль. А потом вдруг указал пальцем. — Ого! Стоп машина! Справа дельфин.
Я выполнил команду и стал всматриваться в темную воду. Внезапно над ней показался гладкий серый спинной плавник. Я тут же указал на него пальцем.
— Дельфин на два часа! — доложил я, указывая направление по циферблату, — этому меня научил папа. Я едва успел заметить плавник — он почти сразу снова скрылся под водой. — А это точно дельфин, а не акула?
— Стопроцентно не акула. У дельфина спинной плавник загнут на конце, вот так. — Рэнд согнул пальцы руки. — А у акул спинной плавник прямой. А еще — посмотри, как он плывет. Дельфин то показывается над водой, то ныряет. Акула двигается зигзагом. — Тут он вскинул голову, выбросил вперед руку. — Дельфин… на три часа!
Я тоже увидел второго дельфина, рассекавшего воду.
— Глядите! Еще один! — заорал я.
— Два! Нет, три! — Рэнд от возбуждения тряс меня за плечо. — Пытаются понять, кто мы такие.
Когда дельфины всплыли снова, я заметил, что у одного плавник надорван.
— Смотрите, — сказал я, — у него части плавника не хватает.
— У дельфинов спинные плавники как отпечатки пальцев у людей, — сказал Пожарник Рэнд. — По ним мы их и опознаем. Этого я за последние годы несколько раз видел. Он, видимо, местный, а пострадал либо от акулы, либо от винта катера. Некоторые тут носятся на катерах и даже не думают, что могут покалечить животное.
Мне стало жалко беднягу, и после этого я смотрел в оба, как бы не задеть дельфина или черепаху.
Мы не спеша продвигались вперед, гадая, где еще увидим дельфинов. И тут совсем рядом с нами кто-то громко выпустил воздух. Я бросился на нос. И не поверил своим глазам. Дельфин, совсем рядом! Он поднял дыхало над поверхностью воды. А потом перекатился на бок, чтобы получше меня разглядеть.
— Кое-кто тут у нас очень любопытный, — негромко произнес Рэнд.
— Он будто бы мне улыбается, — сказал я. Перевесился через борт, поймал взгляд дельфина. Нет, я это не придумываю. Между нами будто бы установилась связь. Мы разговаривали, пусть и без слов.
А потом дельфин перекатился на брюхо и скрылся под водой. «Возвращайся!» — попросил я его про себя.
— Это знак: день будет очень удачным, — сказал Пожарник Рэнд, оборвав мои мысли. — Для меня каждое появление дельфинов как подарок. Особенно когда они вот так вот близко.
— Да, — протянул я. Я все не верил в свою удачу. Хотелось об этом написать папе.
— Ты как посмотришь, если обратно я сам поведу? — предложил Пожарник Рэнд.
— Будет здорово, сэр!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Держи шляпу, — сказал Пожарник Рэнд и подошел к штурвалу.
Только я схватился за кепку, как двигатель взревел. Через минуту мы уже неслись по воде. От кормы расходились два буруна, а я, помимо воли, улыбался от уха до уха. Чувствовал, как по жилам будто бы течет соленая вода. Все-таки я настоящий житель болотного края, хотя раньше этого и не знал.
Мы подошли к пристани, в зону «Не создавать волнения!» — Пожарник Рэнд сбросил обороты двигателя, отошел от штурвала.
— Подводи, — сказал он.
Я схватился за штурвал. Впереди самая трудная часть экзамена. Кто бы мог подумать, что Рэнд доверит мне швартовать свой любимый вельбот?
— Правило первое: выстроить траекторию, — сказал Пожарник Рэнд. — Что скажешь про ветер и течение?
— Сзади.
— Хорошо. Давай осторожно, чтобы не зацепить причал.
— Ага.
— Правило второе: подходить медленно!
Я сбросил скорость до черепашьей.
— Приближаться к причалу нужно с той скоростью, с какой ты готов об него удариться.
Я сглотнул.
— Да, сэр.
— Правило третье: наметить точку. То есть встать носом к центру причала, туда, где хочешь швартоваться.
Я чувствовал, как по лбу струится пот, и делал все так, как Рэнд говорил.
— Хорошо, — похвалил он. — Теперь чуть прибавь обороты. Правильно. И последнее, четвертое правило: вывернуть штурвал вправо до упора. У нас, молодой человек, это называется «элегантной дугой». Да, отлично. Глуши двигатель!
Я заглушил. Повисла тишина.
— Пусть ветерок несет тебя к причалу. — Пожарник Рэнд встал у меня за плечом, контролируя каждое движение.
Я вытер пот со лба и слушал, как вода плещется о борта катера. Несколько метров мы преодолели, двигаясь параллельно причалу. Я сосредоточился на подходе, потом выдохнул, расслабил плечи. Получилось! И я не повредил катер!
Пожарник Рэнд подскочил к борту, нагнулся вперед, схватил лежавший на причале канат. Подтянул нас поближе.
— Хорошо, можно вязать швартов.
Это было последнее испытание. Я выскочил на доски, схватил канат, обмотал его вокруг кнехта, сделал восьмерку. Потом подобрал конец каната, затянул. Готово!
Выпрямился, подождал, когда Пожарник Рэнд проверит мою работу.
Он вылез из катера, встал со мной рядом, заложив руки за спину, осмотрел узел.
— Дельный крепительный узел. Молодец!
Я с шумом выдохнул, вытер пот со лба.
Пожарник Рэнд похлопал меня по спине. Он заговорил тихо, но с большим чувством:
— Было очень приятно тебя учить. Папа бы тобой гордился. Мои поздравления, шкипер!
Рэнд поделился добрыми новостями с Хани. Она очень церемонно вручила мне аттестат об окончании курсов судовождения. Там были проставлены мое имя, дата рождения, адрес Хани.
— Справился, Джейк. Молодчина. Смотри, не потеряй. И носи с собой, когда будешь управлять катером.
Я схватил свои права и помчался к дому Мейсона.
— Готово! Я могу сам водить катер! — закричал я, распахивая входную дверь.
Мейсон хлопнул меня по спине и радостно взревел.
— Нужно срочно сказать Лоуви!
— Поздравляю! Осталась одна проблема.
— Какая?
— Ну, тебе нужен катер.
Я ущипнул его за руку.
— Ха-ха. Очень смешно. На самом деле… я уже об этом думал. Буду теперь копить деньги. Ты как думаешь, сколько стоит катер?
— Ну, в твоем тощем кошельке столько точно не наберется.
Я вздохнул, открыл кошелек. Насчитал семь долларов, еще там лежал старый билет в кино.
— Нужно искать работу.
— Скорее уж сразу несколько, — пошутил Мейсон. — Ты же на следующее лето опять собираешься на Дьюис?
— Еще бы!
Он усмехнулся.
— Тогда помогу тебе составить бизнес-план. Есть мысль, что мы можем делать вместе, прямо тут, на острове. Не переживай, чувак, я помогу тебе купить катер! Причем нормальный, не какое-то там корыто. И сам получу права. И знаешь что? Я разрешу тебе держать его на нашем причале.
- Предыдущая
- 36/45
- Следующая