Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властелин Ада (ЛП) - Хартнеди Шарлин - Страница 13
Он кажется таким собранным. Он не похож… Я заставляю себя остановиться прямо здесь. Я, как никто другой, знаю, что эта болезнь поражает людей из всех слоев общества. Зависимость не делает различий.
— Тебе нужно держаться подальше от дурного влияния. Убедись, что в твоём доме нет алкоголя. Тебе нужно…
— Что заставило тебя понять, что у тебя проблема? — спрашивает он ни с того ни с сего. Это вопрос, который я ненавижу.
Я прикусываю нижнюю губу.
— Я выпила слишком много… — я складываю руки на груди, а затем почти сразу же их разжимаю. — И кое-что случилось, — я пожимаю плечами и делаю глубокий вдох. — Кое-что ужасное, — я на мгновение закрыла глаза. — А как насчёт тебя? — я быстро возвращаю всё к нему. — Сейчас не обо мне. У меня всё хорошо. Ты тот самый…
— Не о тебе? — он поворачивается ко мне лицом. Его глаза устремлены на меня. — Всё в порядке?
Я прочищаю горло:
— Да, безусловно.
Он прищуривает глаза:
— Если ты так говоришь, Шеннон.
— Почему ты так говоришь? — мой голос звучит оборонительно. Я ничего не могу с этим поделать.
— Твои глаза… — он пожимает плечами. — Они печальные.
6
Найт
Я знаю это, как и своё собственное имя. Шеннон Ньютон тонет в печали. В её глазах есть что-то такое, что притягивает меня. Я не должен был быть здесь. Я должен просто оставить её. Оставить всё это в покое, но я не могу. Это ее глаза останавливают меня. Это её глаза заставляют меня сомневаться во всём этом.
Большие.
Синие.
Печальные.
Одинокие.
Отчаявшиеся.
В её глазах есть что-то знакомое. Я уже видел такие глаза как у неё, раньше. Я не помню точно, где и когда. Всё, что я знаю, это то, что они заставляют меня задуматься.
Несмотря на то, что думает Аид, дело не в том, что она красива… потому что она такая какая есть. Не имеет значения, что на ней нет макияжа. Не имеет значения, что её волосы собраны в неаккуратный хвост или что её одежда знала лучшие времена. Она по-прежнему превосходит большинство женщин в плане внешности. Я был в этом квартале раз или два. Я не пытаюсь быть тщеславным, говоря, что могу зайти в большинство мест и выбрать там женщин по своему вкусу, так что внешность для меня мало что значит. Тот факт, что она красива, меня совсем не привлекает. В ней есть что-то ещё.
Эти глаза.
— Печальные? — она качает головой. — Мне не о чем грустить. Я в порядке, — говорит Шеннон, расправляя плечи. — У меня есть крыша над головой и еда, которую можно есть. Я дышу, а это значит, что я более чем в порядке.
— Чёрт возьми. Нужно совсем немного, чтобы удовлетворить тебя, — я понимаю как отстойно это звучит. — Не пойми меня неправильно, но, судя по тому, что я вижу, ты не делаешь ничего большего, чем просто существуешь.
— Мне приходится много работать, чтобы оставаться на плаву. Не у всех был хороший опыт игры на фондовом рынке, — она вздыхает. — Прости. Мне не следовало этого говорить. Наверное, у меня сегодня не самый лучший день.
— Почему нет?
— Ты задаёшь слишком много вопросов… знаешь? — она улыбается, а затем быстро хмурится. — Тебе следует поискать другого наставника. Я знаю, что продолжаю твердить об этом, но я думаю, что это правда. Не уверена, что смогу тебе помочь.
— Ты помогаешь мне, — отвечаю я. — Люди с похожими проблемами могут помогать друг другу. Это доказанный факт.
— Они также могут тянуть друг друга вниз. Ещё один доказанный факт. Это особенно верно в отношении зависимых в целом.
— Но ты была чиста в течение одного года и восьми месяцев? — я вопросительно поднимаю брови, несмотря на то, что помню временные рамки с точностью до дня.
В её глазах вспыхивает удивление:
— Ты запомнил?
— Да, — киваю я. — Запомнил. У тебя всё хорошо, и я могу кое-чему у тебя научиться. Может быть, просто может быть, мы сможем поучиться друг у друга, — я обнаружил, что говорю это не просто так. Я серьёзен. Я чувствую спокойствие внутри всякий раз, когда я с Шеннон. Я не уверен почему.
— Тот факт, что у меня всё хорошо, ничего не значит, — она облизывает губы. — Всё, что для этого нужно — это один момент слабости. Одна ошибка в суждении, и всё может измениться. Всё может полететь к чёрту.
— Ты права, — киваю я. Она более точна, чем может себе представить. — Это не значит, что я должен менять наставника. Пока что ты дала мне несколько отличных советов, — мы направляемся обратно в закусочную. Мы доберёмся до парковки примерно через минуту.
Она улыбается примерно полсекунды:
— Я рада, что смогла помочь. Я надеюсь увидеть тебя в АА сегодня вечером. До тех пор тебе следует чем-нибудь заняться. Позвони мне, если снова попадёшь в затруднительное положение. Мой аккумулятор почти сел, так что я выключу свой телефон. Я буду включать его время от времени, чтобы проверять, нет ли от тебя сообщения.
— Видишь, — улыбаюсь я, — ты отличный наставник, — я подмигиваю, и она краснеет, быстро отводя взгляд. Я не думаю, что она хочет, чтобы я это заметил. Может быть, Шеннон не так уж невосприимчива ко мне, как притворяется, и это облегчение. На мгновение мне показалось, что я теряю хватку. — Я уверен, что теперь со мной всё будет в порядке. Наша прогулка прояснила мою голову, — это не далеко ушло от истины. Я понятия не имею, что мне делать с этой женщиной.
— Я рада, — её глаза выглядят… менее печальными. Её плечи не выглядят напряжёнными.
Я бы хотел, чтобы она открылась больше, но мы плохо знаем друг друга. Рим был построен не за один день. Хотел бы я, чтобы у меня было больше времени, чтобы разобраться в этом. Но у меня его нет. У Шеннон мало времени.
Я начинаю идти ко входу в закусочную, но она замедляется.
— Я войду через заднюю дверь. Мне не разрешают выходить на улицу. Технически нет. Если мой босс здесь, у меня будут неприятности.
— Я провожу тебя, — говорю я.
Она поднимает брови:
— Это грязный тусклый переулок.
— Тем больше причин проводить тебя, — мы обходим здание сзади.
Фургон доставки припаркован на заднем дворе. Парень в кепке и синем комбинезоне широко улыбается, когда видит Шеннон.
— Привет! — его глаза загораются, когда они встречаются с её глазами. Он несёт большую коробку с надписью «Очень длинный картофель фри», написанной на боку тёмно-синим цветом.
— Привет, Ларри, — приветствует его Шеннон. — Позволь мне помочь тебе донести это.
— Я справлюсь, — он качает головой.
— Сколько мы заказали на этой неделе? — она скрещивает руки на груди, выглядя суровой.
Он корчит гримасу:
— Пять коробок.
— И твой босс всё ещё не купил тебе новую тележку?
Мужчина качает головой:
— Нет, он всё ещё настаивает, что я сломал ту последнюю — хотя она была старше моего дедушки. А твой босс заменил посуду?
Шеннон качает головой:
— Нет. Он всё ещё настаивает на том, что между персоналом на входе и… — она смотрит в мою сторону, выглядя немного неуверенно, — и теми из нас, кто работает на кухне, количество разбитой посуды слишком велико. Мы перемываем тарелки несколько раз в день.
Ларри смотрит в мою сторону. Он оценивает меня. Я не думаю, что он выглядит счастливым. Его улыбка становится натянутой.
— Кто это? — спрашивает он, не сводя с меня глаз.
Я стараюсь не раздражаться. Я стою прямо перед ним.
— Это мой друг, Найт.
— Найт? — он поднимает брови. — Странное имя, — Ларри довольно высокий и мускулистый. Очевидно, что он много поднимает и таскает весь день.
— Эдвард Найт, — представляюсь я. — Мои друзья зовут меня Найт, — меня так и подмывает сказать ему, что он может называть меня Эдвардом, но это было бы ребячеством.
Ларри пару раз кивает:
— Рад с тобой познакомиться. Я бы пожал тебе руку, но… — он смотрит вниз на коробку в своих руках. — Думаю, ты, возможно, заблудился. Главный вход находится с другой стороны здания.
- Предыдущая
- 13/56
- Следующая
