Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и клан Феникса (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 26
— В этом нет нужды. — говорит Сяо Тай: — младшая Джиао, пожалуйста покажи проклятый предмет. — девица Джиао — сдергивает платок со столика, который стоит посредине комнаты. На столике — человеческий череп. Господин Ма — шарахается в сторону и произносит торопливую молитву, господин И Цзин и его помощник остаются совершенно спокойными. Охранники у них за спиной — чуть напряглись. Самую чуточку.
— Пятая страница трактата, Печать Извлечения Ци. Метод Демонического Зверя. — произносит Сяо Тай и складывает руки в печати Извлечения. В комнате становится темней, по полу ползет ощутимый холодок…
— Девять Столпов Небес! Именем Демонического Князя Га! Именем Быкоголового Князя Багу! Сдерживая Черными Цепями Ненависти! Призываю! Срывающего Плоть с Костей! Пожирающего Души! Ходящего в Тенях! Того, Кто Всегда за Спиной! Играющего с Жертвой! — старательно завывает Сяо Тай, взмахивая руками и подавая чуть Ци в руки, чтобы печать засветилась прямо перед ней.
— Призыв Демонического Зверя! — треск, грохот, вспышка Ци! И сразу же — тихий рокот, тихий, но пробирающий до костей, такой рокот, от которого начинают вибрировать все внутренние органы в такт, словно тебя схватили за самое нутро… и только потом приходит понимание что это — звук, а не рука, пробившая грудную клетку. И этот звук — рычание…
Охранники тут же загораживают собой господина И Цзиня, делая шаг вперед, господин Ма падает на спину и сучит ногами, пытаясь отползти назад… и Сяо Тай удовлетворенно кивает. Именно на такую реакцию она и рассчитывала, «призывая» Кики. «Котенок» младшенькой Джиао — стоит посреди комнаты, развалив в щепки стол и раскрошив череп на осколки. Этот вид… огромная, несуразно большая по сравнению с телом голова, отдающий желтизной череп неизвестного зверя, движения — Зверь как будто замирает на месте, зависает в пространстве и в следующую секунду движется столь стремительно, что кажется — никакого движения и не было. Вот только что эта тварь смотрела в одну сторону и тут же, без малейшего движения, без промежутка времени — уже смотрит в другую. И эти неестественные движения пугали даже больше, чем внешний вид.
— Прошу вас, господа! — поднимает руку Сяо Тай, видя, что охранники господина И Цзиня уже готовы к отражению атаки: — как видите, Демонический Зверь, извлеченный из проклятого черепа — совершенно послушен мне. Как минимум эта техника работает. — теперь она спокойна. Ее можно было подловить на подлоге и обмане раньше, проверить сам череп, который являлся анатомическим пособием и пресс-папье у госпожи Бэйхуа. Проверить, действительно ли она исполняет технику. Проверить, кто именно вызывает Кики. Но сейчас… сейчас уже ничего не докажешь. Вот он — Демонический Зверь, изучайте его вдоль и поперек, он вполне материален и может вас всех сожрать. Может, но не станет, потому что слушается Сяо Тай. На самом деле он слушается младшей Джиао, но как вы это докажете? Если Сяо Тай прикажет танцевать — Кики примется танцевать и кто скажет, что это не она управляет?
Сяо Тай садится на свое место и позволяет себе улыбнуться. Охранники переглядываются. Господин И Цзин делает нетерпеливый жест и вглядывается в Кики. Господин Ма перестает изображать умирающего лебедя и тоже встает на ноги, смотря прямо на «котенка».
— Любые деньги! — тут же начинает сбивчиво говорить он: — я… где эта книга? Она же только что… ах, да! Вот она! Сто тысяч серебряных лян! Пятьсот тысяч! Я… до конца дня я соберу миллион! Я…
— Господин Ма. — прерывает его И Цзинь: — вы приглашены сюда как эксперт. Лично я могу подтвердить только то, что в комнате сейчас находится сверхъестественное существо. Это вы эксперт как по трактатам, гримуарам и свиткам, так и по сверхъестественным существам. Потому я задам свой вопрос еще раз — на ваш взгляд как эксперта, в какую именно сумму вы бы оценили этот трактат?
— Что? — господин Ма приходит в себя и трясет головой: — я уважаемый человек в своей области. И, хотя мне нелегко это признавать, однако даже если всего лишь одна эта техника является истинной… а я видел все своими глазами и у меня нет причин сомневаться в этом… так вот — даже если одна эта техника… то этот трактат не имеет цены! То есть имеет, но очень высокую. Сотни миллионов? Я… у меня нет таких денег, однако если Госпожа желает его продать — я могу найти покупателя. И конечно могу предложить хранить такой ценный предмет у меня в хранилище. Доверять его…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ваше мнение мне понятно. — перебивает его господин И Цзин, Беспристрастный Свидетель и подхватывает широкий рукав, обмакивая кисть в чернильницу: — итак, один трактат чрезвычайно высокой ценности, примерно определяемой экспертном, господином Ма в сотню миллионов серебряных лян, был передан от госпожи Вон Ми Тай госпоже Вайлин, работнице Дома Персикового Сада. Пожалуйста, произведите передачу предмета. — он внимательно следит, как Лилин берет трактат из рук разочарованного господина Ма и передает Вэйлин. Кладет кисть, поднимает печать и с силой опускает на лист бумаги. Его помощник тут же делает шаг вперед и посыпает лист белым порошком, чтобы высушить чернила. Стряхивает порошок. Берет в руку лист бумаги и вопросительно смотрит на Сяо Тай.
— Госпожа Вон Ми, не могли бы вы убрать своего Демонического Зверя из центра комнаты? — спрашивает И Цзин: — иначе мы не сможем передать вам заверенный акт о передаче трактата.
— Ээ… конечно. — Сяо Тай поднимает руку и Кики — исчезает. Конечно же, плевать Кики хотела на Сяо Тай, она послушалась своей хозяйки, но уже если играть, то играть до конца.
— На этом все? Попрошу оплатить услуги эксперта и Свидетеля. — говорит И Цзин. Господин Ма качает головой и едва не плачет от огорчения. Лилин передает оплату, происходит пересчет серебряных слитков, и господин Ма удаляется. Он просит подумать над продажей, он говорит, что никто во всем уезде лучшей сделки не предложит, он кланяется и не хочет уходить, но ему приходится.
— Выражаю глубокую благодарность господину И Цзину, — говорит Сяо Тай: — вы мне очень помогли.
— В свою очередь выражаю благодарность госпоже Вон Ми, — склоняет голову господин И Цзин: — я знаю вашего отца, весьма достойный человек. Впрочем, в нашем уезде все его знают. Вы выглядите весьма достойной дочерью своего отца, хотя ваше одеяние и поведение не пристало столь юной девице. Да и нахождение девушки из хорошей семьи в Персиковом Саду само по себе бросает тень на вашу репутацию. Учитывая ваше происхождение и внешние данные, проститутка из вас так себе.
— Кхм… — закашлялась Сяо Тай. Уж теперь-то она совершенно точно поняла почему у Беспристрастных Свидетелей так мало друзей.
— И на вашем месте я бы рассмотрел предложение господина Ма о продаже трактата. — продолжает И Цзин, вставая: — или хотя бы берег его… а вы не производите впечатление ответственной особы. Наоборот — производите впечатление легкомысленной. Это будет являться плюсом в карьере проститутки, однако отсутствие груди и задницы — скажется в отрицательную сторону. Всего хорошего.
— И… вам тоже. — Сяо Тай только глазами моргает. Вот почему у И Цзиня два телохранителя сразу, с таким вот языком, да с Печатью Истины на нем — он бы без охраны недолго прожил.
— Ой. — говорит госпожа Вэйлин: — а я трактат испортила. Случайно. — все оборачиваются и смотрят как пухлая тетрадь горит в жаровне ярким пламенем. Некоторое время в помещении царит тишина. Отчетливо слышно, как один из телохранителей шлепает себя с размаху пятерней по лицу.
— Господин И Цзин. — повышает голос Сяо Тай: — задержитесь пожалуйста. Составим еще один акт. О том, как долговая рабыня Персикового Сада уничтожила мое имущество в сотни миллионов серебряных лян.
— Видимо мне придется задержаться. — вздыхает И Цзин: — сейчас. Достану чернильницу и печать.
— Ты об этом пожалеешь, Вэйлин, — угрожает ей пальцем Сяо Тай: — у тебя как долговой рабыни и имущества то никакого нет. Но твой хозяин только что стал должен мне кругленькую сумму… и это будет запечатлено в бумаге и заверено печатью Беспристрастного Свидетеля Перед Небом. Да весь ваш «Персиковый Сад» столько не стоит! Я твоего хозяина до нитки оберу! Все у него отберу и на улицу выброшу! И ты и все вы — будете мне теперь принадлежать!
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая