Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Унеси меня на Луну - Адамс Кайли - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

— Пора, обеденный перерыв давно закончился, боюсь, кто-нибудь из моего отдела пожалуется начальству.

Бен наклонился к ней, поцеловал в щеку и прошептал:

— Я выучу новую песню и спою ее специально для вас.

Он пошел к выходу. Девушка посмотрела ему вслед. Когда он уходил — в смокинге, с установкой для караоке, — то смахивал на разряженного персонажа водевиля, но каким-то образом он сумел это преодолеть и выйти с видом кумира публики.

София вернулась за прилавок, опоздав ровно на полчаса. Говард Берренджер, конечно, был там. Увидев ее, он сердито ткнул пальцем в часы:

— София, обеденный перерыв давно кончился.

Она влетела в свою красивую тюрьму и быстро надела белый халат, придававший ей сходство с косметологом, которым она на самом деле не являлась.

— Я знаю, мистер Берренджер. Но я встретила классного парня, а у меня после Карла никогда… Ладно, не стоит об этом. В последнее время у меня нет никакой личной жизни. — Она погрозила Говарду пальцем. — И отчасти это ваша вина. Иногда вы составляете график так, что мне приходится работать все выходные. Как, скажите на милость, найдешь приличного парня в таких условиях?

Говард открыл было рот, но София выразительным жестом заставила его замолчать.

— И даже не предлагайте мне попытать счастья с мужчинами, которые здесь бывают. Они либо женаты, либо голубые, либо спят на ходу, плетясь из одного отдела в другой, как будто сейчас семидесятые годы, а «Берренджерз» — не магазин, а ночной клуб «Студио-54».

Говард понятия не имел, как относиться к многословной тираде Софии, поэтому его лицо сменило выражение с недовольного на растерянное.

— Я понимаю… что ж, продолжайте.

Он поправил галстук и вышел из отдела. Рикки, наводивший порядок в ящике с губной помадой, бросил свое занятие.

— Забудь о нем. Что ты там говорила про мужчину? — живо спросил он.

София радостно закружилась на месте.

— Представляешь, я только что познакомилась с потрясающим парнем. Он пел на центральной площадке.

Рикки быстро утратил интерес к разговору.

— А-а, начинающий певец.

Молодой человек повернулся к ней спиной и продолжил наводить порядок, теперь он занялся лаками для ногтей.

— Не будь таким снобом. Когда-нибудь он станет звездой, я это чувствую.

Рикки с сомнением улыбнулся:

— Что ж, во всяком случае отсюда ему можно двигаться только вверх, ниже уже некуда.

София заметила на витринном стекле следы пальцев и взяла стеклоочиститель, чтобы их стереть.

— Он потрясающий, подожди, ты еще сам увидишь. — Она бросила Рикки мокрую тряпку. — Помяни мое слово, ты еще спросишь, нет ли у него брата.

Рикки, который и сам был симпатичным, почти красавчиком, внезапно заинтересовался:

— Наверное, он и впрямь хорош. Ты давно так не заводилась, в последний раз это было несколько лет назад, когда к нам в магазин заходил за нижним бельем Мэтт Деймон.

София возмутилась:

— А мне казалось, завелся ты. Остается только удивляться, как тебя не арестовали.

Рикки пожал плечами.

— Не важно. — Вдруг он возбужденно замахал рукой. — Сюда идет твоя подружка невесты.

София повернулась и увидела Дебби. Та устало брела в сторону их отдела, рядом трусил Мистер Пиклз. Девушка с грустью подумала, что в золотистом атласе Дебби выглядит еще полнее, чем обычно. Она всегда переживала из-за здоровья сестры и ее самооценки. Бедняжке иногда было трудно даже ходить, и когда она подошла к прилавку, стало видно, как она задыхается.

— У тебя потрясающая прическа, но папа все равно тебя узнает, — сказала Дебби.

София молитвенным жестом сложила руки вместе и с опаской спросила:

— Как он?

Дебби помрачнела.

— Ведет себя очень тихо.

— Гм… это плохо. — София с озадаченным видом посмотрела на наряд сестры. — Почему ты не переоделась?

— Ехать домой в одной машине с папой? Нет уж, спасибо. Лучше я буду ходить в таком виде, как будто на студенческом балу для меня не нашлось кавалера. У меня его никогда и не было. А что, считаешь, я выгляжу слишком вызывающе?

София улыбнулась. Ей нравился мрачноватый юмор сестры.

— Как Винсент?

Дебби положила руки на прилавок, растопырила пальцы и стала разглядывать свои ногти. Одни были длиннее, другие короче, некоторые обкусаны. Дебби никогда не утруждала себя маникюром.

— Винсент — неисправимый оптимист. Он думал, что ты придешь. Но наверное, и его терпению есть предел, во всяком случае, когда Мистер Пиклз надул ему на ногу, он не притворился, что идет дождь.

София изо всех сил старалась сохранять серьезность, но не удержалась. Покатываясь со смеху, она с трудом проговорила:

— Это ужасно!

— Ну да, я вижу, как ты расстроена.

Дебби усмехнулась. Дожидаясь, пока сестра успокоится, она повернулась к Рикки и кивком указала на песика.

— А тебе я хочу сказать только одно слово — «галоши».

Рикки перегнулся через прилавок, чтобы посмотреть на маленького монстра.

— Нет, — начал он детским голоском, — Мистер Пиклз будет моим гостем, он не станет делать на меня пи-пи.

Мистер Пиклз зарычал. Рикки резко выпрямился.

— Клянусь Богом, этот пес — исчадие ада.

— Не говори так! — Теперь через прилавок перегнулась София. — Мой малыш явился прямо с небес, правда?

Мистер Пиклз энергично завилял хвостом и радостно заскулил, глядя на хозяйку с преданным видом.

— Как всегда? — спросила Дебби. София продела свою руку под руку Рикки и притянула его ближе.

— Я несколько дней поживу у этого милого молодого человека. Не хочу выходить из подполья до четверга, до семейного ужина.

— За это время папа как раз успеет переварить счет из ресторана, подлечить свою язву желудка и в очередной раз спросить Бога, почему он не дал ему сыновей, — заметила Дебби. Она быстро взглянула на Рикки. — А потом мы начнем все сначала.

— Только не в этот раз, — возразила София. Она сама чувствовала, что у нее горят глаза. — Я встретила одного мужчину.

От удивления Дебби приоткрыла рот.

— Прежде чем делать такие заявления, следовало хотя бы дождаться, пока переоденется подружка невесты.

— Он поет в торговых центрах, — вставил Рикки. Дебби заметно встревожилась.

— Я думала, в магазинах поют только дети. Сколько ему лет?

— Он обязательно станет знаменитым, — уверенно заявила София.

— Как Тиффани? — бойко поинтересовалась сестра. Рикки закивал.

— Точно. Она тоже начинала в торговых центрах. — Он стал напевать первый хит кумира подростков «Думаю, мы теперь одни».

— Какие же вы оба несносные! — возмутилась София.

Их беседа была прервана появлением покупательницы. София уговорила ее приобрести флакон дорогих «Онести». Как только клиентка ушла, София занесла очередную продажу в книгу. Хотя она и прогуляла немало рабочего времени, день все равно выдался удачный. Ее шансы выиграть поездку в Кармел стали казаться вполне реальными.

Внезапно девушку осенило, и она решила тут же поделиться своей мыслью с сестрой:

— Дебби! Я открываю свою косметическую фирму, и ты будешь моим компаньоном!

— А как же я? — вмешался Рикки. София на несколько секунд задумалась и радостно сообщила:

— А ты станешь вице-президентом по маркетингу.

Дебби окинула взглядом территорию и спросила, ни к кому не обращаясь:

— Кому-нибудь еще нужна работа?

— Замечательно!

София быстро повернулась к ним и хлопнула Дебби по рукам:

— Ты у нас большой спец по науке, добавь к этому мою красоту и чувство стиля, и успех нам обеспечен.

— А как же я? — снова спросил Рикки.

— Ты великолепный художник и лучший декоратор по интерьеру из всех, кого я встречала.

Рикки просиял.

— А что скажет на это твой муж? — спросила Дебби. — Ах да, ты же не вышла замуж.

София посмотрела на нее с мольбой.

— Сестренка, я серьезно, честное слово. Посмотри на нас с Рикки. Нашу карьеру в «Берренджерз» нельзя назвать блестящей. По сути дела, мы просто девочки из-за прилавка. — Она посмотрела на Рикки: — Не сочти за оскорбление.