Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Незримые нити (СИ) - Нетылев Александр Петрович - Страница 7
— Если Его Величество объявит вас наследным принцем, я буду преданно служить вам, — заверил собеседник. Струйка пота показалась из-под вычурной шапки.
— Я обещаю вам.
— Слово сказано, — отметил Дан, — И слово услышано.
Он слегка повел ладонью, замыкая контур заклятья. Клятва Заклинателя связывала волю того, кто добровольно дал обещание. Зачем ему воля этого человека, Даниил и сам не мог сказать. Но подозревал, что если он станет наследным принцем, с Веймина станется не смириться с решением короля и поднять восстание. И тогда поддержка политиков придется как раз ко двору.
Хотя склонность к самоанализу заставила признать, что это был лишь второй мотив.
А в первую очередь Дан просто делал то, что казалось ему естественным поведением принца.
— Так как вас зовут? — напомнил юноша.
— Чиновник Гюрен, господин, — ответил вестник.
— Я запомню это имя, — пообещал Дан, — Ответьте мне еще на один вопрос, и можете быть свободны.
Слуги дворца Чиньчжу и охрана вестника внимательно слушали их разговор. Хорошо это было или плохо, Дан не определился. В его вопросе не было ничего крамольного, но он звучал подозрительно. И когда слух о нем достигнет ушей неведомого врага, тот должен будет начать осторожничать, не понимая, чего ждать.
А значит, слегка уравняет положение.
Но только если он нигде не ошибся.
— Кто самые верные слуги Его Величества?
Дан предупреждающе взметнул ладонь:
— Только без лести. Меня интересует реальное мнение при дворе, а не что-нибудь в духе «Конечно, вы, Ваше Высочество».
Гюрен подавился заготовленным ответом. Несколько раз чиновник раскрывал и закрывал рот. После чего решительно заявил:
— Клан Цзао, Ваше Высочество. Когда Его Величество помог клану Цзао против нашествия дикарей, Цзао Тенгфей, младший брат главы, поклялся, что пойдет за ним в любую битву, кто бы ни был его врагом, и ни разу в жизни он не давал оснований поставить эту клятву под сомнение.
«Особенно если этот враг симпатичная женщина, которую можно затем изнасиловать», — ворчливо подумал Дан, но от комментария воздержался.
— ...что до самого главы, Цзао Гуангли, то вся организация работы королевского двора — его заслуга, и Его Величество всецело ему доверяет.
«Так уж прямо и всецело...»
— В том числе ему служите и вы? — уточнил Дан.
Гюрен сглотнул, но ответил твердо.
— Я служу Его Величеству. И господину Гуангли.
— По крайней мере, честно, — рассмеялся юноша, — Но Судьба любит пошутить, чиновник Гюрен, и возможно, вам стоит задуматься над тем, чью сторону вы выберете, если ваша верность Его Величеству однажды вступит в противоречие с вашей верностью советнику Цзао... Нет-нет, не отвечайте сейчас!
Он мотнул рукой, обрывая на полуслове очередное заверение в преданности.
— Это был риторический вопрос. Что бы вы сейчас на него ни ответили, ни я, ни даже вы не сможете быть уверены в своем ответе как в абсолютной истине. Я сказал это лишь затем, чтобы вы могли ответить на него сами себе. В остальном же: давайте просто молиться Светлым Небожителям, чтобы нам никогда не пришлось проверить это на практике.
— Я буду молиться за это, господин, — заверил Гюрен и низко поклонился.
— Хорошо, — кивнул Дан.
«А то я-то вообще не в курсе, как здесь молятся...» — мысленно добавил он.
— В таком случае, вы можете быть свободны. У вас наверняка еще хватает дел в королевском дворце.
— Прощаюсь с Вашим Высочеством.
Когда всадники скрылись, Даниил приглашающим жестом позвал за собой свой «внутренний круг». На этот раз на совещание собрались в ритуальном зале: от намерения сделать второй сковывающий талисман против Байгу-цзин Дан не отказался. Как обычно, верная и молчаливая служанка Мэй осталась снаружи: следить, чтобы никто не подслушал разговор. Остальные аккуратно, чтобы не наступить на линии, собрались вокруг начертанного на полу лабиринта, который в сравнении с рисунком на полу ритуального зала Хуаджу отличался большим количеством резких, ломаных линий.
Дан остановился в центре.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Кто-нибудь из вас знает что-нибудь о Короне Семи Слез? — осведомился он, расправляя лист рисовой бумаги, заготовку под будущий талисман.
Взгляды присутствующих устремились на шаманку Панчён, но она покачала головой:
— Я никогда не слышала о ней.
Даниил выждал немного, но того, кто неожиданно вспомнил бы что-нибудь, в зале не обнаружилось.
Тогда он сказал:
— Мне понадобится вся информация об этой короне. Евнух Вон, свяжись со своими знакомыми в Королевском Архиве. Если будет возможность получить книги, где она упоминается, будет просто замечательно. Если нет, пусть хоть на словах передадут основные факты. Мне нужно знать, на что она способна, какие с ней связаны подводные камни. В идеале — при каких условиях она появляется и что её защищает.
Главный слуга склонил голову:
— Я выясню все, что получится. Направить информацию в Хе-Ша-Ву?
Дан смутно припомнил, что так звалось поместье клана Шэнь во владениях Чжи.
— Ни в коем случае! Хочешь, чтобы она первым делом попала в руки Веймина? Пока что просто собирай информацию. Как только у меня будет место, куда её можно безопасно передать, я направлю письмо с указаниями. Пока остальное.
Он обернулся к служанке Ликин.
— Свяжись с Куаном и передай ему мои указания. Пусть собирает слухи по поводу активностей Веймина, но ни в коем случае не пытается за ним шпионить. Даже если он и узнает что-то конкретное, то не сможет своевременно передать информацию, поэтому риск не окупится. Также необходимо запустить слух. Пусть люди говорят, что явление Короны Семи Слез — это испытание Одинокой Хэнъэ для принцев Шэнь. Что суть его в том, смогут ли принцы преодолеть искушение власти и удержаться от того, чтобы нарушить клятву и пролить родную кровь. Пусть люди спорят о том, пройдем ли мы с Веймином это испытание, как будто само его наличие предполагается по умолчанию.
Неожиданно шаманка Панчён грустно рассмеялась.
— Как жаль, — сказала она, — Что планы Светлых Небожителей столь редко бывают так просты и так благородны, как думают о них люди.
Дан не совсем понял, к чему это она, но на его вопросительный взгляд шаманка лишь покачала головой.
И он решил не тратить время. Его и так было мало.
— Частоту обменов информацией с Куаном нужно будет сократить в три раза. При этом половину из них ты будешь приходить к нему в лавку, а половину — он приходить в гости к сестре во дворец Чиньчжу. Сделайте чередование неровным, чтобы закономерность невозможно было предсказать.
— Я поняла, господин, — изящно поклонилась Ликин, — Если кто-то уже вычислил, что связь ведется через гончарную лавку, то он не сможет использовать это для засады на меня.
— Верно, — кивнул Дан, — Но на всякий случай, без вооруженного сопровождения к нему не ходи вообще. В следующую встречу познакомишь его со служанкой Мэй, придумайте повод для её посещений гончарной лавки.
Служанка Жу удивленно подняла брови.
— Вы не возьмете сестру с собой?..
— Не возьму, — мотнул головой юноша.
И не вдаваясь в подробности, продолжил:
— То же правило касается всех случаев, когда кому-то из вас придется покидать дворец по делу. Только группой, не менее половины которой вооружены. Без прямой необходимости дворец не покидать — никому. Считайте, что на время моего отсутствия он на осадном положении.
Больше всего он опасался, что Веймин решит воспользоваться ситуацией и нанести удар по его слугам. Даже если первый принц и до сих пор, в силу инерции мышления аристократа, не понимал, что слуги «внутреннего круга» чисто по-человечески дороги ему (действительно, что за дело может быть принцу Шэнь до каких-то простолюдинов?), он не мог не понимать, что после его речи о покровительстве своим людям любой вред им станет ударом по его репутации. До сих пор Веймин не предпринимал попыток, — но крайне опрометчиво было бы считать, что он не собирается их предпринимать.
- Предыдущая
- 7/52
- Следующая