Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чужая школа (СИ) - Эльтеррус Иар - Страница 62
Остальные альбионцы за его спиной зашептались, видя реакцию предводителя. Та же истина начала постепенно доходить и до них. И если они не ошибаются, то родители им этой ошибки не простят. Заставят ответить, да так, что никому мало не покажется.
— Почему же мы этого идиота заносчивого слушали? — простонала Гвендолин Стентон, вторая дочь лорда Вайта. — Какого Мордреда?..
— А так проще было, — хмуро ответила Дженнифер Арвинг, редкая для альбионских широт смуглая красавица испанского типа, ее отец, лорд Картрайт, привез жену из Южной Америки. — Школа и школа, пусть и другая. Привычным образом вести себя проще, чем вырабатывать новую модель поведения. Я-то почему не задумалась? А вы, девочки? Здесь же преподают темные науки! На таком уровне, что мы и представить себе не могли! Это почему не заставило нас подумать? Меня, по крайней мере!
Девушка закусила губу. Они считала себя, да и являлась одной из самых умных юных ведьм Альбиона, но тоже почему-то прислушалась к молодому Ранхарду, ни на мгновение не задумавшись, что ситуация изменилась, причем полностью. Дженнифер покосилась на третью подругу из компании и вздохнула — хорошо Шейле, она ни о чем не сомневается, всегда спокойна и весела. А что полная дура, так это не порок. Рожать мужу детей и блистать на приемах вполне способна, внешностью Мерлин не обидел, желающих взять в жены девицу с большим приданым хватает, а за ней дают немало. Лорд Хорн прекрасно осведомлен о «выдающемся интеллекте» своей единственной дочери и страстно жаждет от нее наконец-то избавиться.
На стене напротив засветился голографический экран, который альбионцы посчитали иллюзией, тихо подивившись про себя мастерству мастера, его создавшего. На нем появилось недовольное лицо лорда Ранхарда. Он некоторым недоумением оглядел диспозицию, пожевал губами и вопросительно приподнял бровь.
— Добрый день, уважаемый! — ступил вперед Сергей, он говорил по-русски, зная, что Айтос автоматически переведет его речь на английский. — Я староста школы «Доверие», Сергей Хрущ. Это я вас вызвал по поводу недостойного поведения вашего сына. Директор может подтвердить мои слова.
— Недостойного поведения? — нахмурился лорд, нашел взглядом Оливера и посмотрел на него так, что у того поджилки затряслись.
Староста, ничего не скрывая, рассказал о поведении альбионцев в последние дни, большинство из них слушали его слова с явным удивлением, они свое поведение с такого ракурса не рассматривали и удивлялись, как оно, оказывается, выглядит со стороны. Старший Ранхард с каждым словом все больше бледнел, от чего Оливер изнывал от страха — он-то понимал, что отец не злится, нет, все намного хуже — он в бешенстве. Как хорошо, что глава рода сейчас далеко, не то запытал бы насмерть. Однажды только мать чудом вырвала залитого кровью сына из рук отца. Но сама пострадала из-за этого и вскоре умерла. Теперь некому будет его спасать…
— Подтверждаю рассказ старосты, — произнес Иван Афанасьевич. — Слова на вашего сына не действуют. Если честно, я подумываю о его отчислении, научить чему-либо человека, который напрочь отказывается слышать твои слова, невозможно.
— Что это значит, Оливер? — голос лорда сделался свистящим, от чего у его сына потемнело в глазах, это был очень нехороший признак.
— Я… — голос юноши дал петуха. — Я следовал вашему приказу, отец! Вы велели вести в школе именно так!
— Сын, ты совсем идиот? — холодно спросил старший Ранхард. — Этот приказ касался только школы «Ландхольм», в которой вы являлись заложниками. Потому вам и был дан приказ вести себя, как последним подонкам. Мы надеялись, что терпение Хартальфа в конце концов лопнет, и хоть кого-то из вас выгонят, но он все терпел. Однако случилось чудо, и вас оттуда вытащили, нам пришел на помощь господин Нестеров, он согласился взять вас в свою школу из милости и спугнул норвежца. С его же помощью был найден мир, в котором нас готовы принять, в котором нет светлых скотов. Эвакуация начата пять дней назад! Причем идет она через школу «Доверие», через ее портальный зал. Первые два десятка старых семей уже здесь, на Геларе. И все это обрушится из-за недостойного поведения наших детей? Которые в школе своего благодетеля ведут себя так, словно все еще в плену у врага? Это как понимать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глаза лорда стали белыми от бешенства, Оливеру от этой картины становилось плохо, до него наконец-то дошло, что он сотворил, и юноша чуть не потерял сознание от ужаса. Мерлин, если его род обязан директору этой школы спасением, то он действительно повел себя как последняя сволочь! Даже хуже. Ранхарды ведь всегда платили свои долги — хоть денежные, хоть моральные. Проклятье! Да чем он думал⁈
— Ты ничего мне не говорил, отец… — прохрипел юноша, едва держась на ногах. — Никому из нас ничего не сказали… Просто отправили в другую школу, ни о чем не предупредив, не дав никаких директив. Что мы могли подумать⁈ А только одно! Вас принудили к этому! Потому и вели себя по-прежнему! Вы же не сказали, что господин директор, — он коротко поклонился в сторону Ивана Афанасьевича, — на самом деле спас нас и помог вам. Да хоть бы намек дали! Откуда мы могли знать, где мы и в чем дело⁈ Нас собрали, велели слушаться преподавателей, потом перенесли через портал в какую-то странную школу, откуда нет выхода. Мы хотели по улице прогуляться, свежим воздухом подышать, но не сумели выбраться наружу. Нас в парк направили, который внутри школы! Стали учить странным предметам, и темным, и светлым, и простецким. Никто ничего не объяснил! Мы не понимали, что это за школа и почему мы здесь! Что мы могли подумать⁈ Только то, что нас держат здесь, шантажируя вас чем-то, потому и действовали привычным образом.
— Вы действительно ничего не объяснили детям? — удивленно поинтересовался директор.
— Выходит, что не объяснили… — с явной досадой в голосе ответил старший Ранхард. — Раз так, то у тебя есть шанс избежать изгнания из рода, Оливер. Ты должен добиться искреннего прощения всех тех, кого оскорбил. И как ты этого добьешься — твои проблемы. Мне твое недомыслие все равно очень не нравится, догадаться, что вас спасли, вырвав из рук Хартальфа, было нетрудно. Сказанное мной касается всех альбионцев, о вашем поведении будет сообщено родителям. Думаю, их реакция будет не лучше моей. Запомните! Эта школа — ваш шанс. Тому, чему вас научат в ней, не научат больше нигде. Не будьте неблагодарными скотами! И возьмите все, что вам могут дать.
Он на мгновение замолчал, обвел бешеным взглядом вытянувшихся альбионцев и выплюнул:
— Как я уже говорил, ваша задача — получить прощение соучеников и учителей. Не получите — пеняйте на себя. Последствия вам не понравятся. Господин директор!
— Слушаю вас, — отозвался Иван Афанасьевич.
— Полностью отдаю этих обнаглевших недорослей в ваши руки! — уведомил лорд. — Можете их пороть, можете сажать в карцер, можете использовать любые другие наказания. Это в вашем праве. И прошу принять мои искренние извинения за их отвратительное поведение! Особенно за поведение моего наследника. К сожалению, моя доля вины в этом есть, не проследил, чтобы детям сообщили об изменении ситуации. Прошу не жалеть глупцов, не видящих своей пользы и своего счастья. Не хотят пускать ум в передние ворота, значат получат через задние. А сейчас еще раз прошу прощения, но вскоре предстоят сложные переговоры, а мне еще предстоит успокоиться.
— Извинения приняты, лорд Ранхард, — кивнул директор. — Всего вам доброго и удачи в переговорах! Детьми мы займемся.
Экран погас. Оливер стоял, с трудом сохраняя вертикальное положение, ему было физически плохо от осознания того, что он натворил. Да, пусть не понимая, что происходит, но все равно натворил. Получается, он — неблагодарная скотина, плюнувшая в лицо тем, кто протянул руку помощи находящимся в отчаянной ситуации. И что теперь делать?
— Перед девушками изволь извиниться, хам! — прошипела сзади Гвендолин, сама переживающая по тому же поводу.
При воспоминании о том, что он наговорил совсем недавно целительницам, щеки Оливера полыхнули алым. Он выставил себе не просто хамом, а еще и подлецом, поскольку прекрасно знал, что такое дар целительницы и с чем он связан, да что там, его мать была целительницей, и отец позволял ей получать свое в специальных заведениях. Это светлым идиоткам, у которых никаких даров от Мерлина не бывает, можно говорить, что угодно, слишком противно было смотреть, как они вылизывают пятую точку старого подонка Хартальфа. С восторгом и прихлебыванием, заявляя, что ничего лучше и вкуснее быть не может, что бородатый скот, извративший саму суть магии, — и вовсе святой. Потому с таким презрением и относились аристократы в «Ландхольме» к простолюдинам, истово верующим в директора и его завиральные идеи. Беда в том, что перевод в «Доверие» они восприняли, как переход из одной тюрьмы в другую. И страшно ошиблись. Как вернуть нормальную репутацию Оливер понятия не имел, но понимал, что должен сделать это любой ценой. Иначе сразу после возвращения домой будет забит отцом насмерть. Как и большинство его друзей. И это невзирая на то, что взрослые не разъяснили им линию поведения.
- Предыдущая
- 62/71
- Следующая