Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эркюль пуаро (сборник) (СИ) - Кристи Агата - Страница 83
– Разве я не сказал, что мне не нужны выдуманные истории? Я могу сделать одно предположение. Он поцеловал вас, не так ли? Я имею в виду мосье Леонарда Вердейла.
– Eh bien, monsieur, в конце концов, что такое один поцелуй?
– В данных обстоятельствах он был вполне естественным, – галантно ответил Пуаро. – Я полагаю, Гастингс согласится с моим мнением... Но скажите мне, как именно все произошло.
– Он подошел ко мне сзади и обнял меня. Я вздрогнула и закричала. Если бы я видела его, то не стала бы кричать... Но он подкрался ко мне как кот. Потом вышел мосье le secrétaire[128]. Мосье Леонард убежал наверх по лестнице. И что мне оставалось сказать? Учитывая, что это был jeune homme comme ça... tellement comme il faut[129]? Ma foi, я просто придумала историю с привидением.
– И на том объяснения закончились, – добродушно воскликнул Пуаро. – Затем вы поднялись в комнату мадам, вашей хозяйки? Кстати, где расположена ее комната?
– В конце коридора, мосье. Выше этажом.
– То есть прямо над этим кабинетом. Bien, мадемуазель, я больше вас не задерживаю. И la prochaine fois[130] постарайтесь сдержать крик.
Проводив ее к выходу, он с улыбкой повернулся ко мне:
– Интересный случай, не так ли, Гастингс? Я начинаю кое-что понимать. Et vous?[131]
– Что делал на лестнице Леонард Вердейл? Пуаро, мне не понравился этот щеголь. Должен сказать, он выглядит настоящим распутником.
– Я согласен с вами, mon ami.
– А вот Фицрой показался мне порядочным парнем.
– М-да, и лорд Элловей определенно настаивает на этом.
– И однако, в его манере поведения есть нечто такое...
– Нечто слишком уж безупречное, чтобы быть правдой? Я и сам почувствовал это. Но наша любезная миссис Конрад, безусловно, далеко не безупречна.
– И ее комната находится прямо над кабинетом, – задумчиво сказал я, не сводя с Пуаро пристального взгляда.
Слегка улыбнувшись, он с сомнением покачал головой:
– Нет, mon ami, я не могу всерьез заставить себя поверить, что эта утонченная леди проникла сюда через трубу камина или вылезла из окна, чтобы спуститься на балкон.
Пуаро больше ничего не успел добавить, поскольку в этот момент дверь в кабинет открылась и, к моему удивлению, в нее проскользнула леди Джулиет.
– Мосье Пуаро, – сказала она. – Могу я поговорить с вами с глазу на глаз?
– Миледи, капитан Гастингс – моя правая рука. Вы можете совершенно спокойно говорить при нем все, что вам угодно. Присаживайтесь, прошу вас.
Она села в кресло, не сводя глаз с Пуаро.
– То, что я должна сказать... весьма деликатного свойства. Вам поручено расследовать это дело. Если бы... если бы эти бумаги были возвращены, то и вопрос был бы закрыт? Я имею в виду, можно было бы замять это дело без вопросов?
Пуаро пристально смотрел на нее.
– Правильно ли я вас понимаю, мадам? Вы спрашиваете, что будет, если эти документы окажутся у меня в руках, не так ли? Верну ли я их лорду Элловею с тем условием, что он не будет задавать вопросов, как я их получил?
Она склонила голову:
– Именно это я и имела в виду. Но я должна быть уверена, что не будет никакой... огласки.
– Я не думаю, что лорд Элловей горит желанием предать огласке это дело, – решительно сказал Пуаро.
– Итак, вы возьмете их? – нетерпеливо воскликнула она в ответ.
– Подождите минутку, миледи. Это зависит от того, как быстро вы сможете передать эти бумаги в мои руки.
– Почти немедленно.
Пуаро взглянул на часы.
– Сколько времени вам понадобится?
– Ну, скажем... минут десять, – прошептала она.
– Я подожду, миледи.
Она спешно покинула комнату. Я удивленно присвистнул, сложив губы трубочкой.
– Как вы оцениваете эту сцену, Гастингс?
– Бридж, – лаконично ответил я.
– Ах, вы припомнили неосторожные слова мосье адмирала! Какая память! Я поздравляю вас, Гастингс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мы замолчали, поскольку в кабинет вошел лорд Элловей и вопросительно посмотрел на Пуаро.
– Появились ли у вас новые версии, мосье Пуаро? Боюсь, что ответы моих гостей ничего вам не дали.
– Вовсе нет, милорд. Они в достаточной мере прояснили ситуацию. У меня нет необходимости оставаться здесь долее, и поэтому, с вашего позволения, я хотел бы сразу вернуться в Лондон.
Лорд Элловей был очень удивлен.
– Но... но что вам удалось выяснить? Вы узнали, кто взял эти чертежи?
– Да, милорд, именно так. Скажите мне... Если бумаги вернутся к вам анонимно, вы сможете не задавать никаких вопросов?
Лорд Элловей удивленно посмотрел на Пуаро.
– Вы имеете в виду вопрос выплаты некоей суммы денег?
– Нет, милорд, вернутся без всяких условий.
– Конечно, возвращение этих чертежей имеет первостепенное значение, – медленно сказал лорд Элловей с озадаченным видом.
– Тогда, говоря серьезно, я рекомендовал бы вам придерживаться избранной тактики. Только вы, адмирал и ваш секретарь знают об их пропаже. Только им и нужно будет узнать о возвращении. И вы можете рассчитывать на мою поддержку в любом случае... пусть бремя этой тайны ляжет на мои плечи. Вы просили меня вернуть документы... Я выполнил вашу просьбу. И больше вы ничего не узнаете. – Поднявшись, Пуаро протянул руку: – Я рад, что мне довелось встретиться с вами. Я верю в вас... и вашу преданность Англии. Ее будущее в надежных и сильных руках.
– Мосье Пуаро... уверяю вас, я сделаю все возможное. Кто-то назовет это недостатком, а кто-то – достоинством... но я верю в себя.
– Это свойственно великим людям. Я со своей стороны мог бы сказать то же самое! – высокопарно заявил Пуаро.
Через несколько минут машина была подана к подъезду, и лорд Элловей с удвоенным радушием распрощался с нами на ступенях крыльца.
– Это великий человек, Гастингс, – заметил Пуаро, когда мы отъехали от дома. – У него светлый ум, творческая натура и отличные способности. Он сильный человек, в котором как раз сейчас, в эти трудные послевоенные времена, так нуждается Англия.
– Я готов согласиться со всеми вашими словами, Пуаро... Но как же леди Джулиет? Ей что, придется возвращать документы самому лорду Элловею? Что она подумает, увидев, что вы уехали, не сказав ей ни слова?
– Гастингс, я хочу задать вам маленький вопрос. Почему она сразу же не вручила мне эти планы, когда говорила со мной?
– У нее не было их с собой.
– Отлично. Сколько ей понадобилось бы времени, чтобы взять их из своей комнаты? Или из любого потайного места в этом доме? Можете не отвечать. Я скажу вам. Вероятно, чуть больше пары минут! Однако она просила подождать меня минут десять. Зачем? Очевидно, она собралась получить их от какого-то другого человека, с которым ей нужно было предварительно договориться или поспорить. Итак, кто мог быть этот человек? Явно не миссис Конрад, а член ее собственной семьи, ее муж или ее сын. Кто же из них наиболее вероятен? Леонард Вердейл сказал, что сразу же пошел спать. Но мы знаем, что это была ложь. Предположим, его мать заглянула к нему в комнату и обнаружила, что она пуста; предположим, она спустилась вниз, исполненная безотчетного ужаса... Да, уж ее сынок явно не подарок! Она так и не нашла его, но позже она слышит, что он говорит о том, что вообще не выходил из своей комнаты. Она приходит к заключению, что он виноват в пропаже. Тогда-то она решает переговорить со мной.
Но, mon ami, мы знаем нечто такое, чего не знала леди Джулиет. Мы знаем, что ее сын не мог быть в кабинете, поскольку был на лестнице и заигрывал со смазливой горничной. То есть у Леонарда Вердейла было алиби, хотя его мать и не догадывалась об этом.
– Хорошо, но тогда кто же стащил бумаги? Мы, кажется, уже исключили всех – леди Джулиет, ее сына, миссис Конрад, горничную...
- Предыдущая
- 83/196
- Следующая
