Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Эркюль пуаро (сборник) (СИ) - Кристи Агата - Страница 148


148
Изменить размер шрифта:

– Тогда на следующий день, – предложила Бриджит.

– Вот это будет в самый раз, – согласился Майкл.

– И у нас будет больше времени на подготовку, – добавила Бриджит. – Нам еще столько надо успеть... Пойдемте посмотрим, что у нас есть.

И вся троица поспешила к дому.

III

Вечер выдался хлопотный. Нужно было укрепить за картинами пучки остролиста, развесить по стенам ветки омелы, поставить в столовой рождественскую елку и украсить ее... Так что без дела никто не остался.

– Сказать кому, не поверит, что такое возможно в двадцатом веке! – насмешливо шепнул Десмонд Саре.

– Мы всегда так делаем, – защищаясь, ответила она.

– Хорошенькое оправдание!

– Не будь занудой, Десмонд. Мне нравится.

– Сара, девочка моя, опомнись!

– Нет, ну не то чтобы очень, но... немного.

– Кто не боится снега и отправится на полночную службу? – спросила миссис Лэйси без двадцати двенадцать.

– Только не я, – заявил Десмонд. – Пойдем, Сара.

Решительно взяв ее за руку, он повел ее в библиотеку и включил там проигрыватель.

– Всему есть предел, дорогая. Полночная служба!

– Да, – согласилась Сара. – О да!

Остальные, однако, весело хохоча и натягивая на ходу пальто, с громким топотом выскочили наружу, где снег шел уже сплошной пеленой. Мальчики, Бриджит, Дэвид, и Диана исчезли за дверью, и вскоре их смех замер где-то вдали: до церкви было минут десять хода.

– Полночная служба! – фыркнул полковник Лэйси. – Когда я был молод, мне бы такое и в голову не пришло. Служба, тоже мне! Развлечение для дураков, да и только. О, прошу прощения, мосье Пуаро.

Пуаро успокаивающе вскинул руки.

– Нет, нет, что вы! Не обращайте на меня внимания.

– Нет, вот заутреня, это я еще понимаю, – проворчал полковник. – Особенно воскресная. «Внемли хору ангелов» и все эти старые рождественские гимны. А потом – праздничный обед. Вот это дело, правда, Эм?

– Конечно, дорогой. Но это для нас, стариков. Молодежи нравится полночная служба. И по-моему, очень даже хорошо, что они хотят ее посетить.

– Сара и этот тип не хотят.

– Думаю, милый, ты ошибаешься. Сара хотела. Просто она не решилась это сказать.

– Хоть убей, не пойму, какое ей дело до того, что подумает этот тип?

– Ну, она ведь совсем еще молоденькая, – умиротворяюще заметила миссис Лэйси. – Отправляетесь спать, мосье Пуаро? Спокойной вам ночи. Желаю хорошо отдохнуть.

– А вы, мадам? Вы сами разве еще не ложитесь?

– Да нет пока. Нужно еще подложить подарки в чулки. Ох, я знаю, что дети уже совсем взрослые, но им так нравятся эти чулки! Там безделушки, всякие забавные вещицы. Ничего особенного, но сколько радости!

– Вы так много делаете, мадам, чтобы сделать Рождество настоящим праздником! – воскликнул Пуаро. – Примите мое искреннее восхищение.

Он почтительно взял ее руку и галантно поцеловал.

– Хм, – произнес полковник Лэйси, когда Пуаро удалился. – Удивительно напыщенный тип. Однако в женщинах разбирается.

Миссис Лэйси озорно улыбнулась.

– А ты заметил, Горацио, что я стояла как раз под омелой[183]? – спросила она с видом застенчивой девятнадцатилетней девочки.

Эркюль Пуаро вошел в отведенную ему спальню. Это была большая комната, щедро снабженная отопительными батареями. Подойдя к просторной кровати с четырьмя столбиками, он увидел на подушке конверт. Вскрыв его, он вытащил лист бумаги, на котором корявыми печатными буквами было написано:

«Ни в коем случае не ешьте рождественский пудинг. Доброжелатель».

Эркюль Пуаро уставился на записку. Его брови поднялись.

– Загадка, – пробормотал он. – И неожиданная к тому же.

IV

Рождественский обед состоялся в два часа пополудни и больше походил на самый настоящий пир. В камине весело потрескивали громадные поленья, но этот шум тонул в оглушительном и несмолкающем гвалте. Устричный суп исчез в мгновение ока; две огромные индейки, едва успев появиться, тут же отправились обратно на кухню, мгновенно превращенные в жалкие каркасы из костей. И вот наступил решающий момент: торжественное внесение рождественского пудинга! Разумеется, старый Певерелл, руки и колени которого заметно дрожали, что было естественно для его восьмидесяти лет, никого и близко к нему не подпустил. Миссис Лэйси сидела, нервно сцепив пальцы, и опасаясь, что Певерелл, того и гляди, упадет замертво на праздничный стол. Однако из двух зол: позволить ему умереть при исполнении почетной обязанности или же лишить его этого права, что было бы для него равносильно смерти, миссис Лэйси неизменно выбирала первое.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Рождественский пудинг во всем своем великолепии вплыл в столовую на серебряном подносе, огромный, размером с футбольный мяч, с веточкой остролиста, венчающей его подобно триумфальному флагу, и с боков его лизали языки красновато-голубого пламени.

Раздался дружный вздох восхищения. Только одну уступку удалось вырвать миссис Лэйси у верного Певерелла – не обходить с пудингом всех по очереди, а сразу водрузить его перед нею, чтобы она сама могла раздать его. Когда пудинг наконец благополучно достиг стола, миссис Лэйси облегченно вздохнула и быстро разложила куски, все еще исходящие красочными огненными языками, по тарелкам.

– Загадывайте желание, мосье Пуаро, – закричала Бриджит. – Да скорее же, пока огонь не погас. Бабушка, милая, ну быстрее!

Миссис Лэйси удовлетворенно откинулась на спинку стула. Операция «Пудинг» успешно завершилась. Каждый получил свою порцию, и даже огонь еще не потух. На мгновение наступила тишина: все молча загадывали свои желания.

Никто не заметил того странного выражения, с которым Эркюль Пуаро уставился на свою тарелку. «Ни в коем случае не ешьте рождественский пудинг». Пуаро долго ломал голову, пытаясь постичь смысл этого зловещего предостережения. Оказавшаяся перед ним порция ничем не отличалась от тех, что получили остальные! Вздохнув и признав себя побежденным – а он просто ненавидел признаваться себе в этом, – Пуаро взялся за вилку.

– Не желаете крема, мосье Пуаро?

Пуаро желал.

– Опять стянула мой лучший бренди, а, Эм? – добродушно заметил полковник с другого конца стола.

Его жена подмигнула.

– Миссис Росс потребовала самый лучший. Сказала, это весьма существенно.

– Да ладно уж, – смирился полковник. – В конце концов, Рождество бывает раз в году, да и миссис Росс – великая женщина. Великая женщина и великий повар.

– Это, м-м-м, точно! – подтвердил Колин с набитым ртом. – Потрясающий пудинг.

Очень осторожно, почти с опаской, Эркюль Пуаро проглотил кусочек. Изумительно! Он поднес ко рту второй, и что-то негромко звякнуло о его тарелку. Пуаро осторожно потыкал это вилкой. Бриджит, сидевшая от него слева, поспешила на помощь.

– Вам что-то досталось, мосье Пуаро, – сообщила она. – Интересно, что же?

Пуаро осторожно очистил маленькую серебряную вещицу от налипшего на нее изюма.

– О-о-о, – протянула Бриджит, – да это же холостяцкая пуговица! Мосье Пуаро досталась холостяцкая пуговица!

Эркюль Пуаро сунул маленькую серебряную пуговицу в стоявший возле тарелки бокал с водой и поболтал там, смывая крошки.

– Очень красивая, – заметил он.

– Это значит, что вы будете холостяком, мосье Пуаро, – поспешил объяснить ему Колин.

– Очень на то похоже, – согласился Пуаро. – Я был холостяком долгие годы и вряд ли изменю этой привычке теперь.

– Никогда не говорите «никогда», – заявил Майкл. – Я недавно прочел в газете, что один девяностопятилетний старик женился на двадцатидвухлетней девушке!

– Это, конечно, обнадеживает, – согласился Эркюль Пуаро.

Внезапно полковник Лэйси издал громкое восклицание. Его лицо побагровело, а рука метнулась ко рту.

– Черт побери, Эммелин! – прорычал он. – И как ты только разрешаешь класть в пудинг стекло?