Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастливый шанс - Финч Кэрол - Страница 19
Хэл усмехнулся, а Джейсон покраснел как рак.
— Я и не собирался. Честно говоря, я не так уж много ходил на свидания: за учебой, спортом и работой на ранчо свободного времени оставалось мало. Но выглядеть рядом с Брендбй полным придурком я тоже не хочу.
Хэл окинул одобрительным взглядом спортивную фигуру подростка. Джейсон Флетчер никакой не придурок и никогда им не будет, он просто хороший парень, которому нужен совет и помощь родителей. Но судьба обошлась с ним и его сестрой жестоко, и на неокрепшие плечи легла непомерная ответственность.
— Все пройдет отлично, не волнуйся. Просто будь самим собой и следуй инстинкту — в пределах разумного, конечно. Если ты не понравишься Бренде такой, как есть, значит, на нее и силы тратить не стоит; По-твоему, Бренде надоело, когда к ней все пристают? В таком случае постарайся, чтобы ей просто было приятно в твоем обществе, пусть она сможет рядом с тобой расслабиться и чувствовать себя спокойно.
— Другими словами, держать руки в карманах, а рот — занятым соломинкой от кока-колы? — уточнил Джейсон.
— Что-то в этом роде. — Хэл усмехнулся. — Если эта Бренда такая же, пугливая, как твоя… — Хэл запнулся на середине фразы и снова занялся домкратом. — Предоставь юной леди время и пространство. Нужно дать ей почувствовать, что ты заинтересован, но пусть темп вашим отношениям задает она сама. И не думай, что от этого ты будешь выглядеть слюнтяем. Насколько мне известно, сейчас в моде чуткие, уступчивые мужчины.
— Даже среди профессиональных ковбоев родео? — спросил Джейсон.
— О, это совсем другой мир, — ответил Хэл. — Мы с тобой говорам о серьезных отношениях, а когда только и делаешь, что мотаешься с одной арены на другую, ни на что серьезное времени не остается. Джейсон усмехнулся:
— Уж у вас-то наверняка было полно женщин. — Хэл почувствовал себя неловко. Ему не хотелось обсуждать эту скользкую тему с Джейсоном, а особенно теперь, когда понял, то его влечет к Андреа.
Ковбой перескочил на другую тему с проворством кенгуру:
— Скажи, в Хачукби есть автосервис где можно сменить покрышки?
— Мы обычно имели дело с папиным другом, у которого своя станция техобслуживания.
— Отлично. Купишь новые покрышки и наденешь на ободья.
Джейсон покосился на дом.
— Мы; не можем…
— Запиши покрышки на мой счет, я расплачусь в понедельник, — перебил Хал.
— Энди это не понравится.
— Твою сестру я беру на себя. Твое дело — заменить покрышки, а об остальном не думай, — распорядился Хэл. — Если случайно наткнешься на Тони Брейдена поступи по-христиански: подставь другую щеку, в драку не ввязывайся. Этими юными гангстерами мы в свое время еще займемся.
Джейсон уже собирался уезжать, когда послышался гул мотора приближающегося автомобиля. Хэл поднял голову и увидел новенький грузовик. За рулем сидел Нэш Гриффин, а рядом с ним уютно устроилась Криста Делани. Чокто Джим держал в руках дробовик.
Джейсон повернулся навстречу вновь прибывшим. В голубых глазах паренька загорелся огонек радостного предвкушения. Хэл задумался: странно, он никогда не относил себя и Нэша к числу знаменитостей. По-видимому, Джейсон думал иначе: глядя на него, можно было подумать, будто на ранчо прибыл Майкл Джордан.
Быстро представив всех друг другу, Хэл. отослал Джейсона выполнять поручение. Пока Нэш разворачивал грузовик и подгонял его задним ходом к погрузочному скату, Хэл рассматривал привлекательную женщину, которая, в этом уже не оставалось сомнений, прочно вошла в жизнь его брата. У Нэша и Кристы до того довольные физиономии, что аж противно, заметил, поморщившись, Хэл. Но пусть только эта златокудрая красотка попробует обращаться с его братом неподобающим образом, и ей придется держать ответ перед ним, Хэлом!
Отмахнувшись от этой мысли, Хэл достал из грузовика шест, которым обычно загоняли скот, и направился к телятам. Когда в твоем распоряжении двое опытных ковбоев, загрузку скота в трейлер можно считать просто детской забавой.
Нэш повернулся к Хэлу, чтобы что-то спросить, но, увидев женщину, вышедшую в этот момент из дома, вдруг застыл как вкопанный.
— Так это и есть Андреа Флеттер?
Хэл покосился через плечо и сам остолбенел: темно-рыжие волосы Андреа, которые он привык видеть собранными в конский хвост, рассыпались по ее плечам, как раздуваемый ветром капюшон. В лучах солнца их густая масса то тут, то там вспыхивала крохотными язычками пламени. Хэл впервые видел, чтобы Андреа распустила волосы, и эффект оказался совершенно ошеломляющим.
— Черт возьми, братишка, теперь я понимаю, почему у тебя вдруг появилась странная склонность к благотворительности!
— За этой женщиной нужен глаз да глаз, — проворчал Хэл. — Она повредила руку, пытаясь вывести из трейлера Кривоногого, а потом попыталась в одиночку остановить несущееся на нее стадо. Флетчер получила удар по голове, потом скотина сбила ее с ног и чуть не растоптала. И после всего этого она отказывается ехать к врачу.
— Кого-то она мне здорово напоминает, — с озорной усмешкой вставила Криста. — Если не ошибаюсь, однажды я пыталась уговорить тебя отправиться в больницу и сделать рентген ребер — разумеется, безуспешно. Так с какой стати ты критикуешь Андреа?
Хэл нахмурился и отвернулся, но тут же наткнулся на взгляд дяди. Тот смотрел на племянника насмешливо прищуренными глазами.
— В чем проблема?
Чокто Джим окинул одобрительным взглядом Андреа и пожал плечами:
— У меня? Ни в чем. Но с другой стороны, не я же работаю на леди босса, правда?
Эта особая, загадочно-многозначительная и понимающая улыбка Джима Прайса, которая ему так хорошо удавалась, всегда безумно раздражала Хэла. Он сильнее нахмурился. Хэл терпеть не мог, когда его дядя так улыбался. Положа руку на сердце Хэл не горел желанием узнать, что думает Чокто Джим. У дяди на любой случай жизни имелась в запасе подходящая цитата, и слава Богу, что он пока не открывал рта, — правда, только пока.
Хэл ткнул пальцем в сторону девушки:
— Это Андреа Флетчер. А это — дядя Джим, мой брат Нэш и…
— И моя невеста, — закончил за него Нэш, подходя к Кристе и обнимая ее за талию с видом собственника.
— Рада с вами познакомиться, — сердечно сказала Андреа.
Хэл тайком рассматривал девушку, когда она улыбнулась новым знакомым. Привычной настороженности как не бывало. По-видимому, маленькая леди уверена, что здесь ей ничто не угрожает. Находясь не наедине с мужчиной, Андреа позволяет себе расслабиться. Вдруг Хэл вспомнил совет, данный им Джейсону: «Не торопи события. Пусть дама сама задает темп». Что-то пока он сам не очень следовал собственному совету!
— Я очень благодарна вам за помощь, — сказала Андреа, обращаясь к Нэшу. — У нас возникли непредвиденные сложности.
— Хэл так и говорил. Сожалею, что у вас все так сложилось.
Андреа кивнула, избегая встречаться взглядом, с Хэлом.
— Я возмещу ваши затраты и заплачу…
Нэш вскинул руку, не давая ей договорить:
— Забудьте об этом. Мы отвезем на скотопригонный двор первую партию телят и вернемся за следующей бесплатно.
— Но не могу же я…
На этот раз девушку перебил Хэл:
— Не спорьте с моим братом. Если хотите, чтобы ваша скотина поспела к началу аукциона, не тратьте время на возражения, и пусть Нэш двигается в путь.
Андреа бросила на Хэла быстрый взгляд, но недостаточно быстрый, чтобы остаться незамеченным.
Когда девушка вернулась в дом, Нэш с интересом посмотрел на младшего брата.
— Что, братец, никак у хозяйки на тебя аллергия? Не припоминаю, чтобы ты когда-нибудь так действовал на женщин.
Хэл поспешил перевести разговор на другую тему:
— Ты, кажется, сказал «невеста»?
Нэш не стал возвращаться к больному вопросу и переключил внимание на Кристу:
— Я сделал Кудрявой предложение, и она ответила согласием.
— И когда же наступит роковой день? : — усмехнулся Хэл.
— В следующем месяце. Хэл уставился на Кристу долгим взглядом.
- Предыдущая
- 19/90
- Следующая