Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пообещай мне лунный свет - Финч Кэрол - Страница 64
Когда Кейро потеряла сознание после удара, Нейт и Айдахо Джо обыскали гостиницу и убедились в том, что там никого нет, а затем обшарили всю местность в надежде наткнуться на золото, которое Кейро похитила из тайника. Но хитрая чертовка так хорошо спрятала их добычу, что все их усилия были напрасны. Джо и Нейт вернулись ни с чем.
Нейт крепко схватил Кейро за руку и выволок ее в гостиную.
Столкнувшись лицом к лицу с женщиной, судя по всему, считавшейся полноправным членом банды, Кейро застыла в изумлении.
Перед ней, в такой же рубашке, бриджах и сапогах стояла ее точная копия: такой же персиковый оттенок кожи, такие же черты лица и такой же рост и сложение, только волосы у этой Кейро были чуть темнее, а глаза — не такими яркими.
«Я принял тебя за другую…» Эти слова пронеслись в мозгу у Кейро со скоростью паровоза, врывающегося в темный туннель. Наконец-то она начала понимать, почему Лоутон держался с ней так настороженно. Он принял ее за эту преступницу! Вот почему он изводил ее нравоучениями о том, что преступление выходит, боком, и рассказывал о бесславной кончине Ночной Звезды — пастушки Кейт. Вот почему он стрелял в нее, решив, что она целится в него, а потом прикрылся Кейро, как шитом, во время перестрелки. Он думал, что бандиты узнают ее и побоятся стрелять, опасаясь задеть ее пулей!
За все время их запутанных отношений с Лоутоном Кейро впервые поняла смысл его оскорбительных намеков и причину странного поведения. Однако она по-прежнему недоумевала, почему он согласился сопровождать ее в поездке… наверное, рассчитывал, что она выведет его на банду. Должно быть, так и есть. Он согласился подвергнуть себя смертельной опасности ради того, чтобы поймать преступников.
Харита скрестила руки на своей пышной груди и встряхнула головой, рассыпав по плечам белокурые волосы.
— Провалиться мне на этом месте, если это не шлюха Лоутона Стоуна, — презрительно усмехнувшись, произнесла она. — Хорошо, что ты сама пришла сюда и избавила меня от необходимости ехать за тобой в Элрино. Когда этот кровожадный судебный исполнитель обнаружит, что его любовница в наших руках, мы сможем наконец отомстить ему за смерть Билли.
Кейро рванулась из рук Нейта, но он держал ее крепко. Слова Хариты привели ее в ужас: ей предстояло стать приманкой для ловушки, как когда-то ее хотел использовать и Лоутон. У него были все основания для подозрений! Очевидно, он растревожил этот улей, убив одного из его обитателей, и теперь преступники жаждали крови — крови Лоутона!
— Я никогда не слышала о Лоутоне Сторме, — солгала Кейро.
— Лоутон Стоун, — поправил ее Ванс, поднимаясь с дивана. — Разумеется, ты знаешь его, сука. У доктора из Элрино длинный язык, и он рассказал моей сестре о вас, пока она везла его, чтобы он подлатал мне плечо.
Невероятным усилием воли Кейро удалось сохранить невозмутимое выражение лица. Будь проклят этот болтун Фредерик Пульман! О чем он думал, когда помогал бандиту?
Харита внимательно оглядела точеную фигурку Кейро, ее отливавшие платиной локоны и почувствовала острый укол зависти. Она привыкла гордиться своим острым умом и красотой, однако теперь все внимание бандитов было приковано к Кейро.
Харита всегда наслаждалась своей властью над мужчинами, и теперь ее невероятно раздражало, что все невольно сравнивали ее с Кейро, — она и сама понимала, что уступает по красоте этой девчонке, и это приводило Хариту в бешенство.
— Может быть, эта дрянь перестанет так нагло себя вести, если Джо поработает над ней своим ножом? — фыркнула она.
Взглянув на косматого бандита, носившего на поясе огромный кинжал, Кейро внутренне содрогнулась. Интуиция ей подсказывала, что это именно он убил ее отца.
Однако Кейро ошибалась, думая, что ей следует опасаться Айдахо Джо, — убивать ее он вовсе не собирался. Более того, все нежные чувства, которые он до сих пор испытывал к Харите, нашли более доступного — и более красивого — адресата.
— Никто не тронет девицу до тех пор, пока мы не покажем ее Лоутону, — взревел Нейт, швырнув Кейро на стул и связав ей за спиной руки. — Джо, поезжай в Элрино и оставь Лоутону записку. Пусть он узнает, что его шлюха у нас, и приезжает сюда, если хочет получить ее обратно.
— Где Мигель и Рикардо? — спохватившись, спросил Ванс.
— Убиты, — ответил Хэнк Форбс, наклонившись и потирая перевязанную ногу. — Эта хитрая дрянь стреляла из шкафа, а Мигель и Рикардо оказались на линии огня.
— А еще она выследила наших людей, когда они прятали деньги. — Нейт злобно покосился на Кейро. — И украла нашу добычу. После того как мы разделаемся со Стоуном, она скажет нам, куда спрятала золото.
Недовольный тем, что именно ему придется скакать в Элрино, пока другие будут бросать на Кейро вожделенные взгляды, Айдахо Джо нацепил парик, фальшивую бороду и усы, чтобы изменить свою внешность. Бросив алчный взгляд на соблазнительную красотку, Джо вышел за дверь, но тотчас же остановился, увидев, что к дому приближается Ал Фон-теин, ведущий в поводу вторую лошадь.
— Нейт, Ванс, скорее сюда! — завопил он, и те выскочили на улицу. Вскоре к ним присоединилась и Харита — перед тем как выйти за дверь, она высунула голову и настороженно осмотрелась по сторонам.
Бандиты высыпали на улицу и при свете узнали в чисто выбритом молодом человеке того юнца, которого четыре месяца назад случайно встретили на территории племени чероки. Однако Попрошайки Дика с ним рядом не было, только поперек седла второй лошади лежало чье-то безжизненное тело.
Оставшись одна, Кейро стала изо всех сил пытаться развязать себе руки. Она должна бежать и предупредить Лоутона!
Надо добраться до комода, в котором лежал нож. Подняться на ноги вместе с привязанным к ней стулом было нелегко, однако с большим трудом Кейро все-таки пересекла комнату и, добравшись до комода, начала рыться в ящиках связанными за спиной руками. В конце концов ей удалось нащупать нож. Кейро снова опустилась на стул. Перерезать веревки, не задев собственных рук, оказалось довольно трудно, к тому же нож оказался тупым, и на то, чтобы перепилить им скрученные волокна, ушла целая вечность.
— Проклятие! Неужели он не мог быть поострее, — прошипела Кейро, пытаясь заглянуть себе через плечо. Надо действовать побыстрее. Хорошо еще, что кто-то отвлек бандитов и они вышли из комнаты. Надо успеть перепилить тупым ножом веревки — и бежать, пока они не вернулись!
Когда из дома высыпала целая толпа вооруженных до зубов головорезов, у Ала Фонтейна от страха замерло сердце. Целый час он твердил в уме свою историю, но теперь все слова вылетели у него из головы.
На шее словно затянулась петля, и Ал сунул палец за воротник, незаметно покосившись в сторону рощи, где затаились Вуди и Такер, готовые в любой момент к атаке.
Пристально посмотрев на Хариту, Ал перевел взгляд на бандитов, разглядывавших его с неприкрытым любопытством. Он ожидал увидеть семерых. Где же еще двое? Может быть, стерегут Кейро?
Ванс Гардинер перевел взгляд с Ала на труп, лежавший поперек седла на вороном жеребце. Его бледно-голубые глаза блеснули — он узнал убитого. Ванс в задумчивости рассматривал окровавленную дыру на куртке убитого. Значит, он мертв… Отлично. Наконец-то этому мерзавцу пришел конец.
Ал остановил лошадь в нескольких шагах от собравшейся возле дома шайки, не рискнув позволить им рассмотреть Лоутона с более близкого расстояния.
— Я приехал, чтобы получить десять тысяч, — дрогнувшим голосом объявил Ал. Он сделал глубокий вздох и попытался взять себя в руки.
— Где Попрошайка Дик? — спросил Нейт.
— Стоун убил его, когда мы напали из засады, — все еще не слишком уверенно ответил Ал. Как бы ему хотелось находиться за тысячу миль отсюда и не отвечать на эти вопросы!
— Когда ты нашел Стоуна? — задал очередной вопрос Ванс, торопливо направляясь к безжизненно болтавшемуся поперек седла телу. — Мы слышали, что он квартирует в Элрино, покуда вынюхивает наши следы. — Ванс слегка нахмурился. — Кстати, непонятно и то, как ты нашел нас, — добавил он, подозрительно глядя на Ала.
- Предыдущая
- 64/78
- Следующая