Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кубок Канады 1989 (СИ) - Риддер Аристарх - Страница 34
Интервью для Стар Трибьюн действительно не заняло у меня много времени. Не полчаса, конечно, тут Феррел загнул. И брала это интервью Ребекка, с которой я уже успел познакомиться, притом, достаточно тесно.
Она даже намекала мне о том, что сегодня вечером свободна и можно будет провести время в намного более приятной обстановке. Но, к удивлению девушки, которая явно строила на меня планы, я отказался.
Причиной этого отказа был мой разговор с Ферреллом за десять минут до того, как в его офис приехала Ребекка.
— Мистер Феррелл, у меня к вам просьба. И, скажу сразу, она довольно наглая.
— Интересно, что это будет? — усмехнулся Джек. — И что же нужно главной звезде моей команды?
— Главной звезде вашей команды послезавтра нужен самолет.
— Ого, и зачем? — Моя просьба явно была неожиданной.
— Видите ли, мистер Феррелл, одиннадцатого вечером у нас, в Метрополитане, будет шоу Stars on Ice. Я хочу на него попасть. Вернее, само шоу я могу и пропустить, мне нужно встретиться кое с кем из тех, кто это шоу устраивает.
— Дай-ка угадаю? С Катариной Витт? — спросил Феррел.
Интересно, как он догадался? Хотя гадать тут нечего. Нас с Витт наверняка видели вместе в Калгари, а Норт Старс вполне могли навести справки о том, как я проводил время в Калгари. Про то, что мы с Катариной спали они не знают, но вот то что любовались ночным канадским небом — вполне.
— Ага, — не стал отпираться я. — Отдаю должное офису команды и профессионалам в нем работающим. Сразу видно, что перед тем, как взять меня на драфте, была проделана очень большая работа. Ну так что? Вы можете мне помочь?
— Без проблем, — легко согласился он, — для тебя — все что угодно.
В это время секретарша Феррелла сообщила, что приехала журналистка из Стар Трибьюн и дальше я уже общался с Ребеккой.
Она, конечно, расстроилась, что я ей отказал, но согласиться никак было нельзя. И перед Катариной не удобно, да и Ребекка, как ни крути, журналистка. Кто знает, что ей в голову взбредет после того, как меня увидят вместе с Витт. А то, что меня увидят и сфотографируют — я практически не сомневался.
Так что, ну его нафиг, еще не хватало мне влипнуть в какую-нибудь историю для таблоидов. Такая известность мне точно не нужна.
Глава 18
— Спасибо Дэвид, нам всем будет очень интересно наблюдать за тем, как ты пройдешь насквозь Великую Китайскую стену. Смотри только, чтобы местные коммунисты тебя не расстреляли. Дамы и господа, с нами был Дэвид Копперфилд! — Зрители захлопали в ладоши и, когда аплодисменты стихли, а великий фокусник скрылся из кадра, ведущий продолжил, — И сейчас у нас особенный гость. Встречайте, прямиком из заснеженных просторов Сибири — нападающий клуба национальной хоккейной лиги Миннесоты Норт Старс и первый в истории европеец, выбраный на драфте под общим первым номером, Алекс Семенов! Встречайте!
Помощник режиссера, симпатичная брюнетка с очередной химической завивкой, подает мне сигнал, и я выхожу на сцену, улыбаясь во все свои вновь вставленные зубы и приветствуя зрителей. Здороваюсь с Леттерманом и сажусь на предложенный диван.
Всё происходящее очень сильно напоминает шоу Джимми Киммела из будущего, как и его конкурента от еще одного Джимми, теперь уже Фэллона, так и бесчисленные российские клоны этих программ.
Но это не удивительно. Насколько я понимаю, шоу Дэвида Леттермана — это тот образец, к которому стремились его последователи. Вроде как не он придумал формат вот таких вот разговорных передач с несколькими гостями, но влияние оказал большое.
— Алекс, спасибо что пришел. Сразу задам вопрос. И как тебе? Что ты чувствуешь, переехав в Миннеаполис из… Как там твой город назывался? Nizhiy Thagyl? — последние слова он произносит по-русски с чудовищным акцентом, коверкая название.
Это меня немного раздражает. Как и сам вопрос. Что капитан яхты Боб, что теперь Леттерман. Да и не только они. Все вокруг буквально ждут от меня слов, как я счастлив переехать в США.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Надеюсь сейчас никто тут тонуть не собирается? — шутливо говорю я, — а то не хочется испортить костюм.
— Не понял, — Леттерман смотрит на меня как баран на новые ворота.
— Точно такой же вопрос мне задали вчера, сразу перед тем как случилось крушение прогулочного теплохода на Миссисипи. Вот мне и интересно, у тебя в сценарии нет ничего подобного?
— Да, это совершенно фантастическая история! — тут же переключается Леттерман, — Ты же вчера спас двоих детей⁈ Это просто чудесно.
Зрители аплодируют, а потом мне приходится рассказать, что и как было. Каждая фраза сопровождается аплодисментами, а какая-то особо чувствительная американка из первого ряда вдруг срывается со своего места и, выбежав на сцену, обнимает меня.
Всё это очень слезливо и приторно сладко. Но, наверное, зрителям такое нравится.
Наконец, закончив петь осанну моим подвигам, Леттерман переходит к хоккею.
— Ты уже успел сделать себе имя не только на площадке, но и за ее пределами. Скажи, когда ты спорил с мистером Черри, ты сомневался в себе?
— Сомневаться глупо, Дэвид. Конечно, я не сомневался. Зачем, если я знаю, что делаю и знаю себе цену. Я здесь, в США, только для одного. Играть в хоккей на самом высоком уровне. Дома я уже выиграл все, что можно. Моя команда выиграла чемпионат, а сборная взяла золото Олимпийских игр. Следующие ступени для меня — это кубок Стэнли и кубок Канады в следующем году. И если последний я могу выиграть выступая в Советском Союзе, то кубок Стэнли — нет. Поэтому я здесь. Я хочу стать лучшим в истории этой игры.
— Это очень амбициозный план, Алекс, очень.
В ответ я только пожал плечами.
Леттерман же сменил тему и задал следующий вопрос.
— Насколько я понимаю, что пока что в Миннесоте у тебя нет прозвища, только у твоей тройки. Вас называют «тройняшками». Верно?
— Да, прозвища у меня нет. Да и не люблю я их. Но «тройняшки» мне нравятся. Подчеркивает, что хоккей игра командная и то, что у меня, Майка и Брайана — отличная химия и взаимопонимание. Они отличные хоккеисты и классные парни. Без них, как и без остальных игроков Миннесоты, мне не удалось бы стать лучшим на прошлой игровой неделе. И точно так же, без партнеров по Автомобилисту и Сборной Советского Союза, я не смог бы ничего выиграть.
— И куда только делось твое «Я хочу стать лучшим в истории»⁈ Как зашла речь речь о команде, сразу стало видно, что ты из Советского Союза, товарищи это главное, — улыбнулся Леттерман. — И давай вернемся к прозвищам. Я знаю, что в твоей первой команде, в Свердловском Автомобилисте, — мне опять резануло слух его произношение, — тебя назвали «жонглер». Не покажешь нам, почему?
— Технически, Автомобилист не был моей первой командой. Но почему бы и не показать? С удовольствием.
Перед камерами тут же появляется необходимый реквизит. Клюшка, ведерко с шайбами и хоккейные ворота, с приклеенными в углах мишенями.
Я встал. Высыпал шайбы из ведерка, поставил его рядом с воротами и покрутил в руках клюшку. Молодцы телевизионщики, подобрали нужный мне размер. Даже загиб крюка — мой.
— Назвали меня жонглером за ловкость рук, — начал объяснять я, — она очень нужна при игре на вбрасывании. Ну и за то, что на тренировках я делал вот это.
Пока я говорил, в воздухе одна за одной начали летать шайбы. Одна, вторая, третья… Седьмая.
— Вот примерно так, я на тренировках развлекался сам и развлекал моих партнеров по команде, — продолжал говорить я жонглируя шайбами. При этом, как и когда-то в редакции «Советского Спорта», шайбы я подбрасывал в воздух чередуя стороны крюка клюшки. От чего та крутилась в моих руках и превратилась в размытый силуэт. — Думаю всем уже понятно и можно заканчивать.
Сказав это, я четкими движениями отправил три шайбы в ведерко, а оставшиеся четыре загнал в ворота, попав точно в центр каждой мишени.
— Ну вот, примерно так.
Снова аплодисменты, притом едва ли не более сильные, чем когда мы говорили об инциденте на Миссисипи и, поговорив еще несколько минут о хоккее, мы заканчиваем…
- Предыдущая
- 34/52
- Следующая