Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Петля, Кадетский корпус. Книга тринадцатая (СИ) - Алексеев Евгений Артемович - Страница 24
— Хоть бы он помог нам, — неслышно пробормотал один из юношей.
— Он должен прийти и защитить нас, — вторил ему второй.
— Пошлите сообщение в село, а вдруг староста сможет связаться с Избранным? — бригадир уцепился за последнюю надежду.
Разъяренный купец в бешенстве рвал и метал, его разозлила не только своевольство Хэджэ, но и то, что пришлось юлить перед орочонами. Понятное дело ссорится с кочевниками из-за паршивых овощей не стоило, поэтому долбанные огородники должны ответить и за потерю прибыли, и за перенесенное унижение. Только надо собрать достаточно людей, а то набегут работники из соседних лавок и испортят все веселье. Поэтому мстительный торгаш сразу отправился в казармы рода Мохэ.
Цзайфэн недавно приказал очистить несколько складов и тайно переоборудовать их под временный военный лагерь. Сбили деревянные топчаны, завезли матрасы и белье, определили заведения общепита, которые обеспечили горячее питание. А вскоре стали прибывать самые настоящие головорезы, долго держать втайне такую армию не получилось бы, да и не собрались, Вождь приказал, не стесняясь, обрушить силу на непокорных смутьянов и привести роды Ульчи, Хэджэ и Гурунов к полному подчинению.
— Мне нужны воины для наказания дерзких «огородников», — с ходу заявил купец коменданту одной из казарм.
— Подробности, — рыкнул офицер, получивший четкий приказ о применении войск, карательная акция не должна перейти в полномасштабные уличные бои, наказание должно иметь веские причины и должный результат.
— Я застал лавочников за продажей овощей орочонам, у нас есть договоренность по розничным поставкам, но кочевники загрузили по меньшей мере два десятка телег! — возмущенно доложил мужчина.
— Хмм… на лицо нарушение Торгового Соглашения между Мохэ и Хэджэ, — одобрительно кивнул, сидящий в углу писарь.
— Сколько людей тебе нужно? — спросил комендант.
— Ну я возьму дюжину своих и думаю еще пары десятков хватит, — прикинул купец, грузчиков там немало, но вооруженный бандит стоить трех огородников.
— Выделим вам взвод, — благосклонно кивнул офицер и крикнул, — Эй, Хубэ собирай своих, есть дело.
— Только действуйте аккуратно, во всеуслышание объявите о нарушении лавочника, чтобы чернь знала, что Мохэ не разбойничают, а отстаивают заключенный ранее контракт, если Хэджэ не окажут сопротивления, то взыщите упущенную прибыль и возьмите компенсацию за беспокойство, — писарь дал короткие инструкции.
— Ну а если решат бунтовать, то сожгите там все! — зло процедил комендант.
— Понятно, — улыбнулся купец, глава рода, как и обещал, поддержал своих верных вассалов!
Пришлось поторопиться, новая тема для легенды неожиданно срослась сама собой. Позвонил староста спасенного села, кто-то из ойратов оставил ему номер для связи, так вот его односельчане продали в городе овощи людям Бургуми Урангкая, за это их теперь ожидало наказание от головорезов Цзайфэна. Случай подходящий, как нельзя лучше, одно дело придумывать сценарий, а то и высасывать из пальца, другое, когда и народ готов, и враг у порога, и о помощи просят… Правда придется импровизировать на ходу, но не страшно.
В общем Дугар Тапхоев связался с орочонами, выяснил, кто покупал овощи, потом агенты тайно связались с хозяином лавки и подрядили пару юношей в качестве наблюдателей. Ребята посмотрят за улицами и сообщат о прибытии карателей, хотя можно сделать и по-другому, возьмем и спровоцируем Мохэ, соберем штук десять телег и с утра заявимся за покупками, а там, уверен, и разъяренные купцы подтянутся. Акция замечательная намечается, в городе полно зевак, я в своем праве, пришел на лавки поглазеть, пока мои люди закупают провизию…
— Господин, телеги уже прибыли к магазинчику хэджэ, один из мальчишек, наблюдающих за домом купца, заметил суету у него во дворе, там по меньшей мере три десятка воинов, — доложил Дугар Тапхоев.
— Выдвигаемся, — отдаю приказ, благо до рынка совсем недалеко, именно поэтому орочоны и закупали там овощи, с прибытием Бургуми и моей охраны народу в резиденции стало в разы больше, вот они и приобрели продукты оптом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вскоре я нарочито медленно прохаживался вдоль рядов, приценивался к тяжелой, вытянутой как снаряды редьке, подбрасывал в руке сладкий батат, пробовал острый салат из маринованной пекинской капусты, в общем тянул время, изображая из себя бездельника-туриста. Блин уже даже собрался заказать чашку аппетитно пахнущей лапши, купец что-то совсем не торопился, однако вскоре охрана передала условный сигнал. Немедля двинулся к лавке и стал придирчиво выбирать картофель, лук, морковь…
— Положите десять, нет двадцать мешков этой чудесной картошки, возьмем телегу капусты… — картинно отдавал распоряжения довольному овощеводу, когда в переулок шумно вторглась кавалькада лихих воинов.
— Эй, я предупреждал тебя вчера не отпускать товар оптом! — даже не спешившись орал купец, он был дерзок и нетерпелив, что неудивительно, учитывая силовую поддержку за его спиной.
— Но клиент настаивал на покупке, мне нужно было ему отказать? — всплеснул руками несчастный, мы не предупреждали его моей роли, так что он отвечал весьма убедительно, страх, негодование…
— Милейший, поверьте этот человек отказывался продавать нам овощи, ссылаясь на какого-то махтэ, мухтэ или мхахахе… — путаюсь самым позорным образом, это должно вызвать раздражение.
— Мохэ! — прерывает меня купец.
— Точно, так вот это я настоял на покупке, право слов не тащить же мне телеги по этим узким улочкам, когда все можно купить прямо здесь? — улыбаюсь разъяренному юэйчжэню.
— Уважаемый, мы к вам без претензий, но товар придется выгрузить, этот червь не имел право продавать его вам, — сквозь зубы процедил мохэ и зло добавил, — За что и будет примерно наказан!
— Позвольте, но я уже рассчитался за овощи и решительно не желаю их разгружать, — вежливо обостряю конфликт.
— Ты выгрузишь все и уберешься отсюда как можно дальше, — разъяренный купец явно лезет в бутылку, — А не то пострадаешь вместе с этими огородниками!
— Хмм… вы угрожаете мне и этим милым людям? — делаю вид, что не въезжаю в ситуацию.
— Заткни свой рот и убирайся! — видно мохэ сильно себя накачал, так ведь можно и инфаркт получить, агрессор обернулся к сопровождавшим его воинам и распорядился, — Принудите ублюдков разгрузить телеги и вышвырните вон этого туриста!
— Невежливо, — обжигаю противника холодным взглядом, тот, кажется, о чем-то догадался, но было уже поздно.
— Вшшш… вшшш… вшшш… — духи уже принялись за свою работу…
На этом уроки для рода Мохэ не закончились, Джон Гоу по моему приказу подловил в море пиратов близких к Цзайфэну. До того британцы поучаствовали в нескольких драках в портовых пабах, дабы получить легитимный повод для мести, ну а теперь свели с обидчиками счеты. Люди Чипса проучили несколько отрядов головорезов из Коре, повод вполне законный, соотечественникам было за что зацепиться. Изгои вели себя нарочито высокомерно, а задиристые хангуки напомнили клановым о том, что они теперь никто и звать их никак. Завязалась драка, в которой люди Квисиля оказались на голов выше соперников…
Вождь юэйчжэней был как никогда на взводе, оно и понятно, сегодня первый день начала его тщательно спланированной акции, по приведению к покорности зависимых родов. Цзайфэн верил, что этот конфликт сделает племя еще сильнее и станет очередной ступенькой на пути к доминированию во всей Манчжурии, ведь если бы не внутренние разногласия, то под главенством Мохэ Гуруны, Хэджэ, Ульчи и Хайси легко могли подчинит себе все земли Айсиньгьеро.
— Ну что, господа, какие у нас новости? — лидер возбужденно потер в ладони, настроение отличное, тщательная подготовка, помощь Сеула и союзные банды предвещали оглушительный успех.
— Мы потеряли несколько кораблей, — напротив ожиданий мрачно высказался пират, — Это не касается Ульчи, произошедшее — результат недоразумений между моими людьми и пришлыми корсарами.
- Предыдущая
- 24/50
- Следующая