Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ядовитый Чертополох (СИ) - Морозова Мария - Страница 26
Вернув папки на место, я задумалась. Сегодня у меня случился неожиданный выходной. Нужно было выходить на дежурство на таможенный пункт, но Рэдли вдруг все переиначил, и туда отправился Кон. Варду это показалось подозрительным. Он сказал, что попробует проследить за ним, а значит – будет занят почти весь день. Но у меня свободного времени много. Так почему бы не съездить в деревню еще раз?
Идея показалась очень здравой. Быстро пообедав, я переоделась и отправилась на конюшни, за лошадью. А на выезде из крепости, который вел в сторону Далекой, столкнулась с Лексаном.
– Гельма? – удивился он. – Ты куда? У тебя же сегодня вроде нет дежурства.
– Поеду прогуляюсь, – пожала плечами. – Нежить покоя не дает.
– Одна? – прищурился сослуживец. – И не страшно?
– Я не собираюсь ее искать. Просто расспрошу людей. Попытаюсь понять, откуда тварь могла взяться.
– Сидела бы лучше в крепости.
Я поморщилась и решила перевести тему:
– А сам-то куда? Неужели тоже к Далекой?
– Да так, – спокойно ответил Лексан. – Проеду вдоль границы. Лимбери попросил. Вы же там вчера недодежурили.
Фыркнув, я открыла было рот, чтобы сообщить мужчине, что мы успели осмотреть все, но тут у меня на груди нагрелся артефакт – тот самый, с который были связаны амулеты, оставленные Майло и фермеру. Кто-то из них вызывал меня.
Я вытащила из-под куртки медальон и активировала его.
«Гельма», – раздался в голове паникующий голос Майло. – «Помоги».
– Майло! – позвала я, нахмурившись. – Где ты?
Но тот больше не отвечал. Лексан смотрел на меня с любопытством. Я попыталась дозваться парня, потом плюнула и развернула лошадь в сторону Артана. Майло нужна помощь. Деревня подождет.
Быстрым галопом долетела до постоялого двора Ферранта. Сердце колотилось, как сумасшедшее. Бросив лошадь прямо во дворе, я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и пошла в трактир. Чужой магии вокруг не ощущалось, хотя это вообще ничего не значило.
В трактире было как всегда многолюдно. Решив не тратить время зря, я выцепила одну из подавальщиц и тихо сказала:
– Мне нужен Майло. Где он?
Девчонка испуганно ойкнула и сбежала. Я с досадой поморщилась. Остальные подавальщицы, заметив меня, тоже прятали глаза и пытались смыться. То ли Гвидо приказал им не обслуживать нас с Вардом, то ли они что-то знали и боялись, но общаться со мной им явно не хотелось. А время уходило.
Взгляд зацепился за невысокого пожилого мужчину рядом с баром. Кажется, это местный повар Хин. Майло говорил когда-то, что тот жалеет его и подкармливает. Так, может, он согласится поговорить?
Не обращая внимания ни на кого вокруг, я прошла через зал и преградила старику дорогу:
– Где Майло?
Хин опасливо осмотрелся, подхватил меня под руку и уволок в темный коридорчик.
– Он в Страже, милостивая эсса, – тихо ответил повар.
– В Страже? Что случилось?
– Гвидо разозлился на него за что-то. Хотел отхлестать вожжами. А Майло… Он… того…
– Ответил магией, – подсказала я.
– Да. Гвидо проломил своей тушей дверь каретного сарая. А потом вызвал стражу и обвинил мальчонку в нападении. Майло забрали.
– Понятно, – процедила я сквозь зубы.
– Вы уж помогите ему, – попросил Хин. – Майло не заслуживает такого.
– Помогу. Обязательно помогу.
В местной Страже мне бывать не доводилось, но где она располагается, я знала и уже совсем скоро заходила в приземистое двухэтажное здание. Дежурный сидел в углу небольшого холла и читал газету. Навесив на лицо холодное и даже немного высокомерное выражение, я отправилась к нему.
– Добрый день, – поздоровалась негромко.
Дежурный вздрогнул, поднимая глаза. Присмотрелся и вздрогнул снова. Потолочная лампа светила мне в спину. И в этом свете моя фигура, укутанная в черный плащ с капюшоном, наверняка выглядела зловеще. Но мужчина быстро справился, прочистил горло и спросил:
– Вы к кому?
– Мне нужен человек, который сегодня арестовал Майло Ферранта.
– Кого?
– Майло Ферранта, – начала раздражаться.
– А-а-а, – протянул он. – Мальчишку из трактира. Так это… исс Сиберг его арестовал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Вот как, – поморщилась я, услышав знакомую фамилию.
Сам Сиберг, значит. Неплохо для мальчишки из трактира. Интересно, начальник стражи просто мимо проходил, или у Гвидо такие связи?
– Кто мной интересуется? – раздался за спиной голос ее обладателя. Я обернулась. Лицо Сиберга слегка поскучнело. – Это вы.
– Мы можем поговорить? – Я не стала тратить время на изыски вежливости.
– У меня мало времени.
– Тогда перейдем сразу к делу. Где сейчас находится Майло Феррант?
Сиберг подарил мне взгляд, в котором мешались досада и недовольство. Кивнул следящему за нами дежурному и махнул рукой, приглашая отойти подальше от любопытных ушей.
– Прошу меня извинить, эсса, – проговорил он, – но насколько я знаю, вы ему не родственница. Значит, не имеете никакого права от меня что-либо требовать.
– А я сейчас не требую, – сказала холодно, сразу понимая, что тут не пройдут ни уговоры, ни попытки расположить к себе или надавать на жалость. Да и не было никакого желания располагать. – Просто спрашиваю. Вы знакомы с уложением «О правах и ответственности магов»?
– Знаком.
– Тогда должны знать, что Майло, как одаренный, имеет право на законного представителя-мага. В семье у него таковых нет, отделения Гильдий, куда можно было бы обратиться, в Артане нет тоже. Но я – уполномоченная Темной Гильдии Солистира и могу стать представителем Майло. Вам показать гильдийский знак?
– Не стоит, – процедил Сиберг. – Что вы от меня хотите?
– Для начала – ответа. Где сейчас Майло?
– В камере.
– Я желаю с ним поговорить, – заявила я.
Альт Сиберг скривился, словно у него заболели все зубы разом. Но спорить не стал и, отвесив шутовской поклон, повел к лестнице, ведущей вниз. Она закончилась в узком каменном коридоре, куда выходили зарешеченные двери. Я поежилась от холода. Наши шаги гулко отражались от стен. Неприветливое место. Конечно, это нормально для тюрьмы, вот только Майло ни в чем не виноват.
Подросток нашелся в самой последней камере, небольшой, на одного человека. Он сидел на лавке, опустив голову на руки, и безучастно смотрел в пол. Шаги заставили его встрепенуться. А узнав меня, парень подскочил. В его глазах засветилась надежда.
– Эсса Гельма…
– Вот, – с издевкой произнес Сиберг. – Убедитесь. Никто его не съел и даже не покусал.
Я окинула Майло внимательным взглядом, чувствуя, как медленно зверею. Бледный, растрепанный, парень сидел здесь, одетый только в брюки и старый растянутый свитер. Кажется, из трактира его выдернули в том, в чем он был. Но совсем не это меня больше всего разозлило. А хорошо заметные красные полосы на его руках. Как там говорил Хин? Гвидо хотел высечь его вожжами?
– За что арестован Майло? – отчеканила я, развернувшись к Сибергу.
– За нападение на уважаемого Гвидо Ферранта.
– Вот как? А уважаемого Гвидо Ферранта никто не хочет арестовать за нападение на Майло? Свидетельства на лицо. Вернее, на руки.
Парень неловко одернул рукава свитера. Сиберг поджал губы.
– Исс Феррант всего лишь воспитывал сына.
– Всего лишь воспитывал? – зашипела я. – Значит, вы одобряете подобные методы?
– Это семейные дела, – выплюнул страж. – Мы в это не вмешиваемся.
– Тогда почему же Майло здесь?
– Потому что ущерб, нанесенный иссу Ферранту, вышел за рамки семейных разборок. Он ударил магией.
– Он подросток, который себя не контролирует.
Мы с Сибергом смотрели друг на друга, как разозленные коты. Из соседних камер волнами хлестало любопытство.
– У него это… состояние эфекта! – хриплым басом выкрикнул кто-то.
– Аффекта, дубина, – лениво поправили его сосед.
Сиберг глянул по сторонам, понимая, что теряет всякую репутацию, ругаясь со мной здесь. Поэтому взял себя в руки и потребовал:
– Эсса Ард Ренна, покиньте территорию.
- Предыдущая
- 26/51
- Следующая
