Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подземелье Иркаллы (СИ) - "Alexandra Catherine" - Страница 22
— Ему лучше?
— Да, он быстро оправился и вернулся в свой дом. Он каждый день приходит и справляется о тебе. Мы уже решили, что тебя не вытащить, но помог Цесперий.
— Цесперий?..
Града вышла и вернулась вместе с Августой, нёсшей приборы и миску со свежим ароматным хлебом. Женщина же несла в руках дымящуюся тарелку, и в Акме слабо шевельнулось чувство голода.
Она села за стол. Августе было тотчас поручено принести тёплого молока, а Града села рядом, с интересом её разглядывая. Она оглядела её длинную, плохо заживающую рану от виска до щеки, синяки на кистях, исцарапанные руки, и глубоко вздохнула, но не произнесла ни слова.
Тут в комнату прибежала испуганная Августа с кувшином молока, быстро поставила его на стол и притаилась за спиной Акме.
— Что такое, Августа? — удивилась она.
— Каталина… — выдохнула девочка, спрятав лицо.
Послышались решительные шаги, богатый шорох, и в маленькую комнату вошла высокая женщина в красивом платье с весьма тугим корсетом, узкими рукавами, непышной юбкой и глубоким декольте. Волосы её были густыми и тёмными. В ушах поблёскивали золотые с рубинами серьги. Ей можно было дать не более тридцати пяти лет. Уже немолода, но величаво красива. Крупный нос не портил лица, щеки сверкали здоровым румянцем, большие светло-серые глаза ярко, но неприятно сверкали, а аккуратные дугообразные брови были недовольно приподняты.
— Акидийка очнулась? — грубовато осведомилась она, свысока разглядывая девушку.
При её появлении Града помрачнела и ответила:
— Как видишь.
Акме попыталась встать, но Каталина воскликнула:
— Я разрешаю тебе не вставать. Если ты будешь скакать, будто коза горная при всяческом моем появлении, Мирослав никогда не дождётся твоего выздоровления.
— Нет, мадам. Я желаю выразить вам горячую благодарность за заботу обо мне и моей маленькой спутнице…
— Заботу? — Каталина вновь неприятно усмехнулась. — Ты ошибаешься, акидийка. Ты не гостья здесь. А пленница. Мирослав приказал поставить тебя на ноги, и я всего лишь выполняю приказ господина, — Каталина взглянула на себя в зеркало, изящно поправила волосы и пробормотала, не отрываясь от своего отражения: — Ума не приложу, отчего ты, еле живая, сломленная да переломленная, понадобилась этому развратнику?.. С тебя взять-то нечего, кроме юности.
Акме возмущенно сжала еще слабые кулаки и с затаённой злобой взглянула на хозяйку дома. Но мысль о том, что её и Августу, все же, приняли здесь и не оставили умирать, заставила ее взять себя в руки.
— Все же, позвольте мне поблагодарить вас за гостеприимство, заботу и то, что сделали вы для меня и Августы. Я никогда не забуду этого… — спокойно проговорила Акме, а Каталина зло воззрилась на неё. — Но вынуждена, мадам, указать вам на вашу ошибку, я не акидийка. К тому же, едва ли я могу быть вашему господину полезной даже тогда, когда заживут все мои раны, а здоровье вернется…
Каталина фыркнула и ядовито выцедила:
— Если ты не понравишься Мирославу, никакого здоровья тебе не будет, а, помимо старых ран, у тебя сразу появятся новые. Но, даже если понравишься, ты вечно будешь страдать переутомлением… Он по много часов может забавляться в постели с новой любовницей. Града, не тревожь меня, я пойду спать. В семь часов разбуди меня.
— Снова пойдёшь пить и ласкать Мирослава на всю ночь?
— Я не посмотрю, Града, что ты тётка моя. Вышвырну тебя к дьяволу. И не возись с девками… Иначе всем расскажу, что помогаешь пленницам…
Каталина выпорхнула, а Града пробормотала, обращаясь к Акме:
— Не слушай её, дурёху. И покойной матери с нею сладу не было. Не отдаст она тебя в руки Мирославу, ибо ни за какие посулы не пожелает подвинуться и уступить тебе его постель…
Акме ошеломленно глядела Каталине вслед, возмущенно думая: «Что за дьявольщина?! Что за Мирослав? Какая постель? Позвольте мне отправиться на поиски брата, а сами все идите к дьяволу!..»
Потеряв аппетит, Акме глухо поблагодарила Граду, улеглась в постель и не вставала до следующего дня, затерявшись в слабом бреду.
Утро разбудило её руганью и криками. Акме тяжело села в постели. Чувствовала она себя прескверно, озноб пробежал по телу. Бок отчаянно болел. В калейдоскопе раздражённых голосов услышала она волевой голос Грады и несколько мужских, приглушенных. Спустя несколько минут все стихло, и Града вошла в её комнату, трясущаяся от негодования.
— Мирославские прихвостни, — фыркнула та. — Видать, Каталина вчера спьяну иль сдуру наплела Мирославу, что ты в себя пришла. Говорят, господин желает тебя видеть. Сказала ж им, что ты больна и слаба еще, но так и не смогла тебя отбить. Приведу тебя хотя бы в пристойный вид.
Града помогла Акме вымыться, стараясь нисколько не задеть её ран, приговаривая:
— Будто из ада самого ты вырвалась, искалеченная… изломленная… Ничего-ничего, дитя, Цесперий поставит тебя на ноги… Он всех ставит…
Закончив причитать, Града сочла необходимым наставить ее:
— Мирослав — правитель Саардцы. Верна — большое поселение в Саарде. Вечно воюет с Шашмиром, но теперь у них затишье. Мирослав пользуется здесь глубоким уважением. Он нетерпим к сопротивлению, но милостив к добродетели, честности и преданности. У него слабость к женщинам, особенно таким красивым, как Каталина. Не перечь ему, но если добиться свободы желаешь, не старайся понравиться ему и берегись мести Каталины. Она уничтожила ни одну хорошенькую девицу. Из ревности.
— Мне ни к чему такие страсти, Града, — тихо и горько вымолвила Акме, невольно вспомнив Габриэлу Барбатос из далекого Нелейского дворца. — У меня иной путь…
— Расскажи об этом Мирославу…
Града вытерла её и одела в темные легкие штаны, темно-синюю льняную тунику и повязала ей черный шелковый пояс. Для причесок не оставалось времени, посему Града волною распустила черные волосы Акме по спине.
— Осталось тебе поправиться и наесть всё, что ты потеряла, — довольно придирчиво её осмотрев, с улыбкою заключила Града.
— Я её вылечу! — прозвенела Августа, окружая Акме своей лучезарностью.
Она котенком ласкалась к своей «сестрице», кружилась рядом с нею в неведомом танце и с обожанием глядела на нее.
Града вывела Акме на трехступенчатое прочное крыльцо, и свежий ветер донес до нее хмельной аромат хвои, наполнив ее силою.
На улице ожидали пятеро вооружённых до зубов саардцев в темно-зелёных и коричневых одеждах: из них знаком ей был лишь Катайр.
— Барышня, — его суровое угрожающе лицо внезапно расплылось в заботливой улыбке, и у Акме стало светлее на душе.
— Здравствуй, Катайр, — прошелестела Акме, слабо улыбнувшись.
— Господин желает тебя видеть.
Града с Августой остались на крыльце, а Акме, сопровождаемая зараколахонскими солдатами, будто преступница, разве что без веревок и кандалов, отправилась вдоль дороги.
Верна находилась в дремучем лесу с вековыми высокими деревьями. Дороги здесь были неширокими и извилистыми. Большинство построек одноэтажные и из дерева. Окошки и двери расписные, огороды и сады ухожены и плодоносны. На некоторых деревьях виднелись сторожевые площадки. Многие люди были одеты просто, удобно и опрятно. Были же и те, кому хотелось выделиться яркостью и нарядностью.
Многие дружелюбно окликали стражей Акме и справлялись о делах их и семьях. Те отвечали им тем же.
— Какую красивую добычу приволокли вы из Коцита! — крикнул кто-то из толпы саардцев. — Мирославу понравится!
Акме глубоко вздохнула, но не опустила головы. Её бил озноб, ломило спину, кололо в боках, а многочисленные любопытные взгляды раздражали её.
— Надолго ли это, Катайр? — тихо спросила девушка, потирая загудевшие плечи.
— Да кто ж его знает, барышня… — отвечал тот, с жалостью глядя на нее. — Ты, главное, не бойся. Он не сделает тебе ничего дурного.
— А он отпустит меня? — с надеждою спросила Акме, внимательно взглянув на него.
Но Катайр со вздохом промолчал, и девушка собралась с силами. Не отпустит.
- Предыдущая
- 22/120
- Следующая
