Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Загадка чёрного цветка - Руэ Анна - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

Я пробежала глазами по строчкам:

Глубокоуважаемый господин де Брёйн.

Имеем честь пригласить Вас как почётного гостя на нашу традиционную встречу, которая пройдёт в прежнем помещении.

В надежде на Ваше согласие и с заверениями в совершеннейшем к Вам почтении, баронесса фон Шёнблом,

председатель общества «Вечные».

Я взглянула на указанную ниже дату – и обмерла:

– Да ведь это же завтра!

Даан забрал у меня из рук письмо и положил его на место:

– Как я и сказал, они встречаются довольно часто.

– И всё-таки кое-чего я до сих пор не понимаю, – сказал Матс. – Зачем вы оставили аптеку ароматов, если знали, что будете жить ещё целую вечность? Ведь вы сами могли присматривать за волшебными ароматами гораздо лучше, чем кто-то ещё. В конце концов, это ведь ваше наследие!

Даан вновь ненадолго умолк, но потом срывающимся голосом ответил:

– Разве вы ещё не поняли? Это выше моих сил! Мне невыносимы воспоминания об Эвелин, об аптеке ароматов и о том, к каким ужасным последствиям привели мои ошибки. Непоправимые ошибки! Я создал ароматы, которых никогда не должно было существовать! Вызвал к жизни противоестественные силы, от которых куда больше вреда, чем пользы. И чувствовать вину за это просто выше моих сил! ВЫШЕ МОИХ СИЛ!

Голос его с каждой секундой звучал всё более взвинченно, и наконец не выдержав надрыва, Даан обессиленно плюхнулся обратно в кресло.

На секунду в комнате повисло молчание, и лишь прерывистое дыхание Даана нарушало тишину.

Облачка испарений постепенно рассеивались, а мы так и не выяснили, как добраться до Виллема или до «вечных» и помешать им творить тёмные дела. Нам лишь удалось узнать, что они регулярно встречаются у баронессы, живущей где-то в Амстердаме, и всё.

– Где сейчас Виллем? – спохватившись, поспешила спросить я.

– Я. Этого. Не. Знаю! – голос Даана вдруг снова прозвучал грубо и неприветливо.

Больше мы от него ничего не добьёмся, поняла я, но, зажмурившись, всё же решила сделать ещё одну попытку:

– Как нам найти Виллема? Ну пожалуйста!

Даан закинул ногу на ногу и покачал головой:

– Вы не сможете остановить его. И уж тем более помешать «вечным» строить их козни. Вы... дети! Во-первых, их слишком много, а во-вторых, ради бессмертия они готовы пойти на всё. – С этими словами Даан внезапно качнулся вперёд и встал с кресла. – Так уж обстоят дела, и ничего тут не поделаешь. Нужно просто принять всё как есть.

– Но мы должны помешать Виллему и «вечным»! – запротестовала я, не двигаясь с места.

– У вас ничего не выйдет! Почему же ты никак не возьмёшь этого в толк, упрямая девчонка?! – гневно обрушился на меня Даан. – Это слишком опасно! Я пытался – и потерпел неудачу. А если уж у меня ничего не вышло, вам и думать об этом нечего! – Ароматекарь вновь понизил голос. – Даже знай я, где скрывается Виллем, я бы вам этого не сказал. И уж точно не отправлю вас к «вечным»! Вы ещё не доросли до таких дел! За «Аромат вечности» мне многим пришлось поплатиться... Кроме того, я утратил талант создания ароматов – значит, и тут толку от меня вам никакого.

Талант?.. О чём это он, интересно?

– Что вы имеете в виду? – спросила я.

В ответ Даан горько усмехнулся и притронулся к кончику своего носа.

– А как, по-твоему, мне удавалось придумывать волшебные ароматы? «Посмотри в глаза другому – и увидишь его душу. Вдохни аромат – и откроешь свою». Думаешь, это изречение просто так висит над моей дверью?

– Но... Что же оно значит? Почему вы могли придумывать новые рецепты?

Даан отвёл глаза и отвернулся от меня:

– Не важно. Я утратил свой дар... И теперь ничего не могу противопоставить «Аромату вечности». Ничего в жизни не даётся просто так. Если я и извлёк из всего этого какой-то урок – то именно этот.

Развернувшись, он прошёл по коридору и распахнул входную дверь. Снаружи было темно и холодно.

– А теперь убирайтесь! – говоря это, Даан немного дрожал – то ли от гнева, то ли от отчаяния. – Подсунуть мне один из моих же ароматов – неслыханная дерзость! Немедленно выметайтесь отсюда, пока я ещё держу себя в руках! ВОН!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Глава 19

Дверь плавучего дома шумно захлопнулась у нас за спиной. Мы прошли по причалу обратно на берег канала, где на несколько секунд замерли в молчаливом оцепенении. Потом я рассказала Матсу, что Виллем напал на нас с Бенно, что он всё время следовал за нами по пятам вместе с этим великаном из поезда, а под конец вдобавок ко всему ещё и отобрал у нас карту ароматов.

Матс стоял с открытым ртом, переваривая услышанное, как вдруг позади нас раздалось тарахтение мотора. Обернувшись, мы увидели, что Даан де Брёйн расхаживает по палубе. Сделав полный круг, он вдруг отвязал канаты, удерживавшие плавучий дом у причала, а затем вновь скрылся в его недрах.

– За ним! – молниеносно среагировал Матс и, скользнув взглядом в мою сторону, тут же бросился бежать.

Бенно, разумеется, сразу припустил за ним вслед. Но я мешкала. Плавучий дом Даана уже отчалил от берега и набирал ход. Что Матс задумал?!

И тут Матс, подхватив Бенно под мышку, одним прыжком перемахнул на борт отходящего судна. Пронзительно вскрикнув, я в то же мгновение бросилась вдогонку, но остановилась у кромки причала.

Между мной и судном пенилась тёмная вода канала, порывы холодного ветра доносили его рыбный запах.

– Ну давай же! – воскликнул Матс и протянул руку мне навстречу, но я уже не могла за неё схватиться – лодка отошла от берега слишком далеко. Нужно было решаться, и немедленно: ведь шансы допрыгнуть таяли на глазах!

Стиснув зубы, я отступила на два шага назад. Больше всего мне хотелось зажмуриться, но это вряд ли было хорошей идеей. Поэтому я просто разбежалась и прыгнула.

Моя правая нога уже почти коснулась планширя, но в следующую секунду я поскользнулась. Бенно пронзительно визжал, я же, впившись ногтями в ослизлые доски бортика, сползала всё ниже и ниже. В руку мне вонзилась заноза. Я изо всех сил старалась удержаться на лодке, которая всё быстрее и дальше уходила от берега в ночную тьму.

Вдруг меня схватила и вытянула на палубу чья-то рука. Я взглянула прямо в лицо Матсу и улыбнулась. «Спасибо», – хотела сказать я, но не смогла выговорить ни слова. Меня трясло от мысли, что я едва не соскользнула в воду, где меня запросто могло затянуть в лопасти гребного винта. Бенно крепко обхватил меня ручонками. Сердце у него колотилось как бешеное.

– И что теперь? Что мы тут будем делать? – спросила я, смахнув с коленок ослизлые водоросли и вытащив из ладони занозу.

Матс в ответ лишь криво усмехнулся.

– Для начала давайте с комфортом разместимся на этом необычном прогулочном судне.

Я рассмеялась и взъерошила мягкие волосы Бенно.

– Хорошо. Нам каюту для зайцев, пожалуйста, – сказала я, поднимаясь на ноги. Поджилки у меня всё ещё тряслись.

Тут Матс неожиданно взял меня за руку.

– Люци, мне... так жаль, что... – начал вдруг за-икаться он, – что я... в общем, что я повёл себя как идиот и сбежал. Нельзя было так делать.

Я на секунду остановилась:

– Извинения приняты. Но в следующий раз, когда тебя что-то выведет из себя, просто скажи об этом. Вот так убегать – это и правда никуда не годится. – Я улыбнулась. – Но я рада, что ты вернулся!

– Я тоже! – просиял Бенно и, схватив Матса за рукав, потянул его за собой.

Мы осторожно пробирались по палубе вдоль освещённых окон – Матс и я по краям, Бенно посередине – и искали какой-нибудь люк или боковой вход в одно из многочисленных внутренних помещений. Матс жестом подозвал меня к лестнице, ведущей с террасы плавучего дома на верхний этаж. Вообще-то я до сих пор толком не понимала, сколько тут всего этажей. Внутреннее устройство судна казалось ужасно запутанным – находясь снаружи, трудно было даже примерно представить, что там внутри.

Плавучий дом гораздо больше, чем кажется, когда смотришь на него с пристани, – это я поняла, ещё сидя в салоне Даана де Брёйна. Наверное, он неспроста располагался прямо напротив входной двери: так посетители не могли заглянуть дальше, вглубь.