Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и разбойники горы Тянь Ша (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 11
— Деньги? Деньги — это хорошо. Давай сюда. — говорит Сяо Тай, приготовившись к тому, что этот Лу Цзижэнь сейчас из рукава халата небольшой кошелек вытащит.
— Они за границей лагеря. — отвечает тот: — я сам могу пройти сюда без подозрений, однако протащить телегу через пост стражи…
— Телегу? У тебя телега денег⁈
— Слитков серебра. И телега небольшая. И не вся телега, разумеется, там сундук. Но он слишком большой, чтобы я его смог сюда притащить с собой.
— Ого. Сундук серебра. Слушай, Лу-ди, а ты можешь на эти деньги кое-что для меня купить? У нас провиант заканчивается, а денег у тебя вроде достаточно.
— Я могу сделать лучше. — выпрямляется Лу Цзижэнь: — я знаю где достать продовольствие для Летнего Лагеря. Понимаю, вам нужно кормить свои будущие войска, однако ваши деньги — это ваши деньги. Покупать на них рис для этих… недоразумений — было бы слишком щедро. А так… я дам вам наводку и организую налет.
— Что? Да, так будет даже лучше.
— Вот видите, госпожа, вы слишком высоки в своих помыслах. Грязную работу вы можете просто оставить на меня. Впрочем, вы как всегда гениальны в своем деле, не прошло и недели как вы уже участник Совета Братства и Седьмая Сестра. Полагаю, что через некоторое время число участников этого Совета может сильно сократиться… до одной участницы.
— Не беги поперед батьки в пекло. Лучше скажи, что там с рисом?
— Военные склады, запасы для армии Императора, должны были быть отправлены в гарнизон, однако погода не задалась. Смотрите, госпожа…
Глава 6
— Запасы на исходе, потому иного выхода как пополнить запасы рейдом по армейским складам. Если взять с собой все телеги из лагеря и замаскировать рейд под торговый караван, то к самим складам ватаги смогут подойти, не поднимая шума. На месте склады охраняют буквально несколько человек, они не окажут серьезного сопротивления. Если не начинать обычный бардак, не жечь здания, не насиловать селянок, не убивать направо и налево — то никто ничего и не заметит. Можно спокойно погрузить все продукты на телеги и отправиться обратно. Как говорит один мой знакомый — приключение на пару дней, вошли и вышли. — говорит Сяо Тай, стоя перед Старшими Братьями.
— И откуда у Седьмой такие сведения? — подозрительно спрашивает Первый Старший Брат, опираясь на подлокотник кресла и подаваясь чуть вперед: — у тебя есть свои шпионы в долине?
— В самом деле, Седьмая, поясни братьям откуда ты это знаешь? — говорит Второй Брат, глядя на которого эта Сяо Тай никак не может избавиться от мысли, что это все еще Лу Цзижэнь ее дразнит. И как у этого мордопляса хватает наглости разгуливать посреди лагеря разбойников, практически в открытую? Хладнокровен, мерзавец, этого не отнять. Такой вот «подчиненный» — это головная боль, нужно соответствовать его высоким ожиданиям от некой госпожи Кали, а то ведь прирежет и глазом не моргнет, не смотря на свой внешний цивилизованный вид он гораздо опасней любого из этих головорезов. Но не время думать об этом! Она сейчас на Совете стоит, от нее ждут ответа.
— У меня есть связи, — признается она. Этот несносный Хитрожопый Змей Лу так и советовал ей поступить — признать, что у нее якобы есть сеть шпионов по всему уезду. Это повысит ее ценность в глазах Старших Братьев, а также легализует ее помощника, станет возможным посещения и встречи с этим змеем Лу на официальной основе, а не прикидываясь кем-то из Братства. Да, есть и риски, признавал змей, могут испугаться и все-таки прирезать от греха подальше, дескать откуда у приемной дочери Баошу такие связи, наверное, сама шпионка, а уж кого — кланов Лазурного Феникса, Северного Пика, Пути Дракона или вовсе инициатива Имперских гарнизонов, богатых семей — не важно. Могут и прирезать, да. Но тут змей полагался на ее, госпожи Кали, искусство и заверял что вся совокупная боевая мощь разбойников Летнего Лагеря горы Тянь-Ша не стоит и мизинца на ноге Темной Госпожи. То есть тут он не беспокоился, не получится убедить членов Совета Братства, значит госпожа Кали их всех убьет. Вот и все. Жалко, конечно, будет, такие люди пригодились бы в будущем, и лично он, змей Лу — просит госпожу Кали хотя бы рассмотреть возможность… нет, только рассмотреть, он не смеет указывать, но если все-таки получится, то… пожалуйста оставьте в живых господина Гуань Се, известного в Братстве как Второй Старший Брат, а в миру оставившего по себе прозвище Нефритовый Мудрец Запада. Сломайте ему руку, которая держит меч, ну… глаза можно выколоть. Даже спину перебить, главное, чтобы его блистательный ум мог трудиться на благо госпожи. На этом вот месте она только глаза выпучила. Ну да, конечно, оставьте Второго Брата в живых, госпожа. Эта госпожа только рот открыть успеет и из себя «Спасите!» выдавить, а ее уже отделают как бог черепаху. Видела она на что Третий Брат способен, а ведь он в боевых искусствах Второму Брату заметно уступает. Даже со всеми ее наработками, с усилением тела, ускорением реакции, укреплении кожи и внутренних органов, манипуляции предметами с помощью ци — вряд ли она хотя бы с кем-то в этой палатке справится. Потому сейчас она мысленно зажмурилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У тебя — есть связи? — надавил голосом Первый Брат, собирая брови у переносицы, словно грозовые тучи: — какие именно? Кто? Что за люди?
— К сожалению я не могу раскрыть свои контакты, эти люди принесли клятву верности лично мне и с условием полной анонимности. — наклоняет голову Сяо Тай. Об этом они тоже со змеем Лу говорили, такая клятва не передается по цепочке субординации, нет тут такого, что вассал моего вассала — мой вассал. Так что Сяо Тай может подчиняться Совету Братства, но Лу Цзижэнь подчиняется только Сяо Тай и никому больше.
— И ты хочешь, чтобы мы поверили тебе на слово и отправили своих лучших людей в далекое путешествие? На дневной переход от горы? В самое сердце врага, где вокруг есть вооруженные отряды кланов и армейские гарнизоны? На верную смерть? — спрашивает ее Первый Брат и она вздыхает с облегчением. Слава богу, не стал Первый настаивать на открытии своих контактов, уважает личную присягу, здесь это штука редкая и оттого ценная. Что же до остального…
— Сведения верные, я могу в этом поклясться своей жизнью, — говорит она, подталкивая Первого к нужному решению: — да и не нужно там много людей. Два десятка вполне хватит. Просто пошлите лучших из лучших, ту же «Грозовую Стражу». Они же не сражаться будут, а мешки с рисом грузить. Единственный раз, когда придется в конфликт вступить — это когда нужно будет стражников убрать. Ну уж с этим то и я справится могу.
— А если они все же столкнуться с войсками Императора? — задает вопрос Второй Брат, он сосредоточен и серьезен, взгляд у него ясный и твердый, хорошо помогла ему лечебная каша, раньше он с мутным взглядом сидел и ничего вокруг не замечал из-за боли в животе. Третий Брат, Чжан Хэй, оставался верен своей парадигме «если ничего не понимаешь, то и не встреваешь», он с задумчивым видом ковырялся в ухе толстым мизинцем, время от времени доставая его и внимательно разглядывая кончик пальца.
— Если караван столкнется с войсками Императора на равнине, то им не помогут даже все наши войска, — отвечает Сяо Тай: — сметут их и все тут. Вся задумка как раз в том, чтобы пройти незамеченными, переодевшись и сделав вид что купцы. Если поднимется тревога и окрестные гарнизоны вместе с отрядами самообороны стянутся к месту — всему конец.
— Все-таки ты хочешь послать людей на верную смерть. — констатирует Первый Брат, Ли Баоцзу и откидывается назад, на спинку кресла.
— В самом деле, Седьмая, — говорит Второй Брат Гуань Се, тот самый которому змей Лу попросил только руку сломать: — в самом деле, подумай. Жизнь и смерть наших братьев будет зависеть от их актерского мастерства, а я такого таланта в ватагах не замечал. Актеров среди удальцов найти сложно.
— Почему? Я могу сыграть! — спохватывается Третий Брат Чжан Хэй и даже вынимает мизинец из ушной раковины, вытирая его об штаны из красного шелка: — я знаете как Чжу Бацзе играю⁈ Героя-кабана, товарища и друга Царя Обезъян Сунь У-куна? Сейчас покажу! — он соскакивает с места и подхватывает свою алебарду.
- Предыдущая
- 11/59
- Следующая