Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая - Страница 73


73
Изменить размер шрифта:

Когда взывающий к сыну голос затих вдали, Шак опасливо открыл один глаз и сказал:

- Я вспомнил, где видел такие домики и такие узоры на телах...

- Я тоже, - кивнула Хелли.

- В последней книге, которую написал отец Сая...

- В книге про канаков, - подтвердила Хелли.

- И что нам делать?

Хелли обвела взглядом пустынные улочки и, стукнув палкой-посохом по земле, заявила:

- Шагать дальше!

Шагать пришлось довольно далеко. Время от времени на улицах мелькали люди, при изрядной доле фантазии среди них можно было узнать кого-то из знакомых жителей Груембьерра. Но Шак и Хелли старались не слишком вглядываться в лица прохожих, поскольку чувствовали изрядную долю смущения, наблюдая почтенных ниссов и нисс в столь экзотическом виде. Да и сами прохожие не стремились идти на сближение, они мелькали в проулках, за углами домов и скрывались из виду в неизвестном направлении. Где-то вдалеке слышались возгласы и взрывы детского смеха. Путники пару раз пытались идти на голоса, но каждый раз те звучали с разных сторон, и в конце концов Шак и Хелли просто двинулись по самой широкой улочке канакской деревушки. Какое-то время они шли молча, уставшие от долгого пути и утомленные однообразием окружающей архитектуры, затем стали удивленно озираться по сторонам, иногда останавливаться и тревожно переглядываться.

- Кхм... Нисс ОТра, - наконец решилась на вопрос Хелли, - а вам не кажется, что это очень похоже на...

- Гм... - отвел глаза Шак. - Боюсь показаться слегка сумасшедшим, но все это, - он помахал руками вокруг себя, - все это напоминает мне центральную улицу вашего родного города!

- Каштановый бульвар, - угрюмо подтвердила Хелли. - Более того, центральная площадь! Вот ресторан!

Хелли ткнула пальчиком в длинный плетеный сарай.

- Вот мэрия!

Пальчик Хелли уткнулся в громоздкую шаткую трехъярусную конструкцию с новенькими часами на верхушке.

- Фонтан! - включился Шак и показал на круглую лохань с водой.

- Гостиница ниссимы Трелуми!

- Банк!

Чем больше зданий «узнавали» путники, тем мрачнее становились их лица.

- Нисса Мауэр, - Шак наконец решил озвучить то, что снедало их обоих, - но если следовать плану размещения зданий в Г руембьерре, разве вот здесь, на этом самом месте не должна стоять...

- ...кондитерская Лисси, - мрачно закончила за него Хелли. - Должна! Но ее нет!

Молодые люди помолчали, с траурным видом глядя на пустой пятачок усыпанной

мелкими камешками земли.

- Куда движемся дальше? - нарушил молчание Шак.

Хелли печально огляделась по сторонам и, махнув рукой, сказала:

- Дальше по бульвару. Пришли мы с той стороны, где была почта, значит, сейчас идем туда. К полицейскому участку.

- Отлично, - вздохнул Шак. - Надеюсь мы найдем там нашего нисса Слоувея, встречи с местным детективом моя психика не переживет!

- Моя психика не переживет встречи с самой собой, - с душераздирающим вздохом призналась Хелли и двинулась в выбранном направлении.

Чем дальше отходили путники от центральной площади, тем реже попадались хижины и постройки и тем больше попадалось разнокалиберных камней. В конце концов осталась только дорога и камни.

- Тюрьма, Шак! Смотрите! Тюрьма! - радостно закричала Хелли, указывая на огороженную белыми валунами площадку с каменными постаментами на ней.

- Думаете? - устало переспросил Шак, разглядывая круглый пятачок, в который упирался бульвар. - Хотя, да... Рядом с полицейским участком в Груембьерре действительно расположена тюрьма. Каштановый бульвар заканчивается у ее порога.

- Да нет же! - топнула ногой Хелли и ускорила шаг. - Это не груембьеррская тюрьма! Это канакская тюрьма! Вернее, священное место канаков, где их оступившиеся боги набираются мудрости! Вспомните книгу!

Она пересекла границу круга и стала бегать от одного каменного столбика к другому, разглядывая лежащие на них предметы. Некоторые столбики были так малы, что ей приходилось присаживаться на корточки, чтобы изучить покоящиеся на них вещицы, некоторые довольно высоки, и тогда Хелли становилась на цыпочки или пыталась рассмотреть все в прыжке.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Видя ее энтузиазм, Шак не рискнул признаться, что книги о канаках не читал, а ограничился лишь просмотром картинок, да и то, выборочным. Он уселся на ближайший подходящий валун. Зрелище пыльных артефактов не слишком его привлекало. Хелли носилась между колонн как угорелая, отбросив посох, позабыв про усталость и ссадины. Она то скрывалась с глаз спутника, то появлялась в поле его зрения самым внезапным образом и в самом неожиданном месте исследуемого пятачка. В какой-то момент перед флегматичным взором Шака предстала не тонкая девичья фигурка, а юношеский силуэт, поражающий окружающих своей несуразностью и неуклюжестью. Силуэт чертыхнулся, зацепившись ногой за один из камней, в изобилии валяющихся в округе, и Шак с удивлением узнал в нем Реда. Того самого Реда, которого совсем недавно они вместе с Саем хотели схватить за шкирку, как нашкодившего щенка.

- Стой! Ни с места! - крикнул Шак, угрожающе поднимаясь на ноги.

- Да пошел ты... - вяло отгавкнулся от него Ред и, оглянувшись по сторонам, потрусил из круга.

- Стой, кому говорят! - Шак двинулся ему наперерез. - Тебе следует кое-что объяснить! Какое отношение ты имеешь к Дертей? Что у вас с ним за делишки в

Г руембьерре?

Шак выстреливал один вопрос за другим. Не замедляясь, он подобрал отброшенную Хелли палку и встал на пути Реда, угрожающе постукивая дубинкой по собственной ладони.

- Шак, посмотрите, что я нашла! - раздался восторженный голосок Хелли, и девушка вынырнула из-за ближайшего к Реду столбика. В руках она сжимала каменный нож. - Он кажется мне смутно знакомым. Возможно, его изображение тоже было в к ни...

Договорить она не успела. А Шак не успел хоть как-то привлечь ее внимание и изменить траекторию передвижения. Ред, хищно оскалившись, неожиданно ловко схватил ничего не замечающую вокруг девушку и прижал к себе, выхватив из ее тонких пальчиков нож.

- Бросай палку, щенок, - прохрипел он, прижимая острое каменное лезвие к нежной девичьей шейке.

ГЛАВА 62, в которой Лисси становится путеводной звездой

В туннеле было темно. Света хватало только на первые ярды пути, а дальше стояла густая чернота. Однако тьма нисколько не помешала магу оторваться от преследования. Слоувей видел далеко впереди зеленый магический огонек, который засветил Дертей. Детектив изо всех сил старался не потерять из вида светящийся ориентир, который то и дело пропадал за поворотами тоннеля, но камнем преткновения - и в прямом, и в переносном смысле - послужили неровности каменного пола пещеры. Несколько раз споткнувшись, а один раз даже растянувшись на полу, Слоувей стал двигаться аккуратней, а следовательно, и медленней. Огонек мага вскоре пропал из вида, затерявшись впереди, и Слоувей остался в кромешной тьме среди гулкого эха.

- Ференц! - жалобно звал кто-то вдалеке, и эхо повторяло: «...енц! ...енц!

...енц!»

Детектив чертыхнулся и решительно повернул назад, ругая себя за то, что оставил команду без лидера.

- Сайрена! ...на! ...на! ...на!

- Ференц! ...енц! ...енц! ...енц!

- Детектив! ...тив! ...тив! ...тив!

Эхо ходило по туннелю, заставляя стены вибрировать. Вдруг Слоувей почувствовал, как ему ткнули в глаз, и вскрикнул.

- Ференц! - испуганно всхлипнул кто-то голосом Сайрены.

- Это я, - отозвался Слоувей, внушая себе, что радостное воссоединение искупает частичную потерю зрения. Которому, к тому же, в данный момент он не мог найти применения.

- Мы тоже тут! - радостно заявил кто-то голосом Лисси. - Меня Сай за руку держит. Хотя... В последнее время я уже ни в чем не уверена. Может, я держу за руку вовсе даже не Сая, а...

- Это я, Лисси, - успокаивающе заявил Сай и вскрикнул: - Но зачем щипаться?

- Простите, Сай, это была проверка, - хихикнув, сказала Лисси. - Будем считать, что вы - это вы.