Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хэллоуин (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 9
- И что теперь? Это говорит только о том, что ты полный олень.
- Да?
- Конечно. Дружище, если бы у тебя было хотя бы немного мозгов, ты бы понял, какую я оказал тебе услугу, кувыркнув мисс Беннет кверху жопой. Я же видел, как ты пялился на ее ляжки, как лапал ее. Наверное, теперь месяц будешь ночами дрочить на нее.
- Я просто хотел помочь.
- Ей или себе? Отлизав ей, ты точно произведешь на нее впечатление, и она даст тебе засунуть в нее свой член.
- Заткнись, а?
- Это твоя благодарность?
- Ты сделал ей больно.
- И, тем не менее, я оказал тебе услугу. А теперь пойдем ко мне, выпьем чего-нибудь освежающего.
- Хорошо, погнали.
Они зашагали по полю. Вдалеке слева тренировалась футбольная команда: бег на месте, упор лежа, быстрый подъем, приседания, и снова упор лежа.
- Дебилы, - пробормотал Нейт. – Свалю любого из этих ослов. Даже с закрытыми глазами.
- Как мисс Беннет?
- Ты совсем ебанулся от своей мисс Беннет?
Билл пожал плечами.
- Билли-бой, давай в следующий раз вместо того, чтобы толкнуть, я загну ее раком, а ты присунешь ей, - засмеявшись, он толкнул Билла и побежал.
Билл кинулся за ним, и как только догнал, пнул приятеля. Тот споткнулся, и повалился на землю.
- О, Господи! Господи! Ты сделал меня! – Нейт ухмыльнулся и быстро поднялся на ноги.
Журнал в коричневой бумажной обертке торчал из почтового ящика на крыльце дома Нейта.
- Е-е, это отцовский "Плейбой".
Он вытащил его вместе с остальной почтой, и крышка ящика захлопнулась.
- На, держи.
Нейт передал почту Биллу, порылся в кармане своих джинсов и достал ключ. Пока друг возился с замком, Билл успел вытащить "Плейбой" из обертки, случайно рассыпав с полдюжины конвертов.
Собирая их, он заметил:
- Письмо для тебя.
- Да? От кого?
Осмотрев конверт с обеих сторон, Билл не нашел ни имени, ни адреса отправителя.
- Не знаю, - произнес он и, войдя за Нейтом в дом, протянул ему письмо.
- Ну, по крайней мере, вряд ли что-то плохое, - заметил Нейт. - Иначе бы стоял гребаный штамп в углу.
Он разорвал конверт с одной стороны и достал втрое сложенный листок бумаги. Развернув его, парень ухмыльнулся:
- Ого, у кого-то в этом захолустье хороший вкус.
- Что там?
- Приглашение, приятель. Приглашаем на вечеринку. Хэллоуин в проклятом жутком доме. Кажись, они знали, кому написать, - oн просмотрел листок. - Приходи в костюме. Да я и без костюма устрою там всем веселуху.
В спальне Нейта они выпили по две бутылки пива и просмотрели "Плейбой". Каждое фото Нейт оживленно комментировал: Как смотришь на то, чтобы впиться губами в одну из них? Посмотри, какая волосатая пизда! О, милый, отсоси мне... - и все в этом духе.
Глядя на эти фотографии и слушая Нейта, Билл часто ловил себя на мысли, что думает о мисс Беннет – как она лежит за кустами, на земле, задрав ноги, с глазами полными слез. Представил, как бы она выглядела обнаженной, и тут же сконфузился, словно этими мыслями оскорбил ее.
Когда ближе к вечеру, он вернулся домой, мать протянула ему конверт.
- Пришло тебе сегодня.
Билл посмотрел на конверт – аккуратно напечатанный адрес. Ему не нужно было открывать его, чтобы узнать содержимое.
- Ты будешь распечатывать письмо? – спросила мать.
Видно было, что ее разбирает любопытство.
- Конечно, - он разорвал конверт, достал приглашение, написанное на дешевой ксероксной бумаге – гладкой и темной - и развернул его.
- Приходи на вечеринку, – прочел Билл.
- Дай я посмотрю.
Он протянул письмо, и она беззвучно шевеля губами, прочла его. Закончив, покачала головой.
- Сказано, что это будет происходить в старом доме Шервудов.
- Да. Думаю, будет интересно.
- Не знаю, Билли, стоит ли тебе туда идти. Это нехорошее место, тем более пятнадцать лет как заброшено.
- Я надеюсь, ты не веришь в привидения, мам?
- Это нехорошее место, дорогой.
Глава 8
Сэм шел по мягкому ковровому покрытию Эшбургской публичной библиотеки, тихой и пахнущей мебельной полиролью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})За столиком для выдачи книг, ссутулившись, сидел Элмер Кантвелл, больше похожий на лягушку, чем жабу. Его выпученные глаза уставились на Сэма.
- Могу я чем-то помочь? – низким голосом спросил он.
- Мы можем поговорить наедине?
Большая голова оставалась неподвижной, но глаза забегали из стороны в сторону.
- По-моему, мы и так одни. И как вы могли заметить, я нахожусь на рабочем месте. Не могу же я уйти, оставив его?
- Подозреваю причина в том, что тебе сложно подняться.
- Ничего подобного. На мне брюки, и они застегнуты. Не желаете взглянуть?
- Нет, спасибо.
- На меня ведь не поступало жалоб?
- В последнее время нет. Вроде нет.
- Еще бы, последние восемь месяцев я - образец добропорядочного гражданина.
- Я здесь не по этому поводу.
- О, как, - слегка удивленно осклабился Элмер. – Тогда зачем вы пришли сюда? Думаю, не для того, чтобы взять книгу?
- Верно. Я хотел бы увидеться с Тельмой.
- C кем?
Сэм достал фотографию.
- Тельма Роулз, в прошлом Боянски, в прошлом Коннорс.
- А, эта Тельма. Я думал, она переехала в Милуоки.
- Я думаю, она вернулась. Где она остановилась, Элмер?
- Понятия не имею.
- Подумай еще раз. Препятствие расследованию преступления - это куда серьезнее, чем все то, что ты вытворял до этого со своими дружками.
Его губы дрогнули.
- Не стоит грубить, офицер.
- Тебя видели вместе с ней. Где она остановилась?
- Попробуйте зайти в "Сансет Лаундж". Я встретился с ней там.
- Когда?
- По-моему... во вторник вечером?
- Вы ушли вместе?
- Если мне не изменяет память, то да.
- Куда?
- Поехали кататься.
- И куда вы поехали?
- В одно тихое, безлюдное место, - он закатил глаза и улыбнулся. – Она была восхитительна. Вам рассказать в подробностях как все происходило?
- В этом нет необходимости. Просто скажи, где ты ее потом оставил.
- Привез обратно в "Сансет Лаундж". Кажется, там стояла ее машина.
- Хорошо. А как насчет среды? Вы были вместе в "Фуд Кинге", ты оплатил ее покупки. Где вы встретились, и куда ты ее отвез потом?
- Мы встретились за ланчем в отеле "Оуквуд". После покупок я высадил ее на гостиничной парковке.
- Почему ты оплачивал ее покупки?
- Потому что я джентльмен, офицер.
- Хорошо. А прошлой ночью?
- Что прошлой ночью?
- Куда ты ее отвез?
- Никуда. Весь вечер я провел дома с матерью. Думаю, она с радостью подтвердит это.
- Я проверю.
- Не сомневаюсь. Упорство – отличная черта вашего характера.
- Когда ты видел Тельму в последний раз?
- Вчера днем, когда высаживал у отеля "Оуквуд".
- Ты уверен?
- Неужели вы думаете, что я стал бы лгать?
- Если узнаю, что ты соврал, Элмер, я посажу тебя.
- Не нужно угроз.
Из патрульной машины Сэм позвонил в участок. Ответила ему Этель – значит, дневная смена закончилась, и Бэтти ушла домой.
- Можешь сказать домашний адрес Элмера Кантвелла?
- Сейчас, - ответила Этель, и через полминуты назвала адрес.
По дороге он размышлял над тем, что узнал от Элмера. Значит, во вторник вечером Тельма была в городе. Какое-то время провела с ним, и даже, хоть верится с трудом, по его словам, они занимались сексом. Так же, с его слов, они виделись вчера днем, но не вечером. Так что, ее алиби на момент убийства Декстера, Элмер подтвердить не мог.
Неплохой кандидат на роль подозреваемого в убийстве.
Даже отличный.
Сэм остановился у дома Элмера. Он не сомневался, что мать этого ушлепка дома, и много раз нажимал на звонок, но дверь ему так никто и не открыл.
- Предыдущая
- 9/40
- Следующая