Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сто тысяч миль (СИ) - "Sabrielle" - Страница 29
— Это земляне, — почти насмешливо бросил мне он, скрывая наш общий леденящий ужас. — Она говорит, что её зовут Лекса и что она хочет видеть нашего Командующего. Она пришла поговорить.
— Дерьмо, — закончила его мысль я.
И, наверное, отчаялась бы, но второй закон термодинамики с самого детства готовил меня к тому, что Вселенная потихоньку с каждым ударом сердца обращается в ледяной рассеянный прах.
========== Глава 8. Беллами ==========
Кларк глядела так злобно, будто я действительно сделал что-то плохое.
— Не смотри на меня так, — попросил я.
— Что ещё? Не дышать? Не говорить? Не думать?
— Усмирить свой характер для начала. — Тут она насмешливо фыркнула. — Если тебе кажется, что я помешал твоим великим планам, то тебе только кажется. Я жизнь тебе спас. Пересеки вы первое кольцо — и по вашу душу отправили бы отряды с гончими. А они отлично берут след. Мне нужно объяснять, чем бы всё это закончилось?
Как оказалось, было кое-что, чего Кларк не умела вообще — это проигрывать с честью. Она сложила руки на груди и с ненавистью уставилась на стены своей старой комнаты, раздражённо засопев. А я начинал злиться. Это она спелась с проклятым горцем. Она чуть ли не за ручку ночью по полям с ним шастала. Она же хотела сбежать. А теперь ещё делала меня виноватым. Какая молодец!
— Вы всё как по нотам разыграли. Браво. Просто браво! — вдруг ожила она. — Сами не могли разговорить горца и поняли, что я идеально подойду для этой цели. Создали все условия, чтобы мы подружились. Показывали мне город и совершенно случайно потеряли бдительность. Ага. Предвидели, что я захочу сбежать из вашей якобы не темницы. Даже догадались, какой маршрут я выберу! Потому что я другого просто не знаю и на местности не ориентируюсь. Как вы нас обогнали? Гончие? Лошади?
— Рад, что ты оценила мою предприимчивость. И ещё больше рад наконец-то узнать, на что ты в самом деле способна. Весьма впечатляюще. Но я хотел бы увидеть больше.
— Ах, хотели бы? Правда? Очень интересно! Ну, в таком случае знаете что? Идите к чёрту.
— Ты хотя бы понимаешь, что захочет с тобой сделать Военный совет, если узнает, что ты сегодня натворила? — я решил зайти с козырей. И с правды, от которой она побледнела. — Даже матери захотят сделать из тебя котлету за то, что ты едва не отпустила на волю нашего прямого врага. Было и так понятно, что ты знаешь на порядок больше, чем говоришь, но настолько… «Когда мы способны атаковать, мы должны делать вид, что не способны». Воистину ты была бы достойной ученицей Сунь-Цзы.
— А вы? Только вам можно втираться в доверие и одновременно так расчётливо использовать?
— Использовать? Как? — фыркнул я. — Пока от тебя только одни проблемы.
— Ну, извините, что я хочу спасти своих людей и делаю для этого всё возможное!
— Например, что? — вскинул бровь я.
— Например, пытаюсь вернуться к ним и рассказать обо всём этом. А главное — о вирусе и…
Кларк внезапно запнулась. Замолчала резко, будто едва не сболтнула лишнего, и её заминка не ускользнула от моего внимания.
— И? Что рассказал тебе Хиляк?
Я отчего-то не мог перестать раздражаться, когда думал об этих двоих. Значит, чтобы нормально с ней поговорить, нужно было просто сесть в соседнюю темницу и притворится таким же крысёнышем? Тогда бы смотрела сочувственно, а не зло? Забыла бы предубеждения? Невыносимая девчонка!
— Хиляк? Серьёзно? У него имя есть, — вдруг вскинулась она.
— Ах, имя, — ядовито процедил я. — Значит, вы уже стали друзьями? Может, и местечко в Горе он уже тебе выделил?
— Ещё как выделил! И отсутствие там вас — отдельный плюс, — сквозь зубы пробормотала Кларк и демонстративно отвернулась.
— Чёрт возьми, — окончательно разозлился я. — Хватит уже усугублять и без того сложную ситуацию.
— О, «сложная ситуация»! Какой прекрасный эвфемизм для геноцида моих людей!
— Проклятье, ты и правда хочешь, чтобы все мои усилия пошли прахом?
— Усилия? Какие? Те, чтобы я оставалась тут вечной пленницей? Невероятные усилия! Титанические! Может, могу как-то помочь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как можно быть такой слепой? А? Боги! Если бы ты сотрудничала, я бы сам тебя отпустил!
— Не верю! — горячо возразила она. — Ложь! Очередное вранье! То же самое, что я слышу с первого дня! Вы привезли меня сюда, из-за вас я заперта здесь, вы же схватили меня сегодня! Каждое ваше действие кричит об обратном, и вы ждёте, что я поверю в эти громкие заявления? Я могу ошибаться, но я не совсем дура!
Я чуть не зарычал в ответ на её тираду. Во мне едва вмещалась та степень раздражения, что вызывало её непоколебимое упрямство, но ещё больше бесило то, что я правда хотел лучшего для всех нас, а Кларк предпочла довериться крысёнышу. Не мне. На меня она всё ещё смотрела, как на злейшего врага, хотя я всегда был с ней честен.
И несмотря на всё это, я так и не мог оторвать взгляд от её лица. Это было так раздражающе унизительно, что я едва не послал всё это к чёрту прямо сейчас. Пусть бы отчитывала так Анью. Пусть бы говорила так с Густусом!
Я выдохнул, пытаясь успокоиться. За что? За что мне досталось это наказание? Я всегда гордился своим рассудком. А теперь с трудом мог мыслить ясно.
— Ты, конечно, не дура. Поэтому вдвойне странно, что ты так и не сопоставила все факты до конца, — склонив голову, прищурился я. — Странно, что не подумала, почему Анья уделяет тебе столько внимания. Мы оба с тобой знаем, что это вообще не касается её полномочий. И ты, такая умница, так и не задумалась, чего она этим хотела добиться? Почему она пришла ко мне? Почему я был «её секретарём или что-то вроде того»? А ты подумала, что здесь бы началось, если бы я позволил тебе уйти? А? Подскажу: это бы значило буквально войну между двумя Советами. Ведь я бы нарушил прямой приказ своего командира держать тебя тут. С подачи кого? Точно. Аньи. Неважно, так это или нет, факты укажут на это. Что бы было дальше? Верно. Весь Клан бы погряз в распрях по уши. Тебя, а, может, и всех твоих людей, приволокли бы сюда в отместку за побег, и вы бы продолжили тут сидеть. И уж после такого всем точно было бы сильно наплевать на ваши проблемы с чем угодно. Ты это всё понимаешь? Я прекрасно осознаю, чего ты хочешь и почему торопишься. Но такие вещи же не делаются напролом.
Кларк, кажется, хотела что-то сказать, но в итоге только беспомощно захлопала глазами. Похоже, до сих пор не до конца понимала катастрофичность своего положения. Или отчаянно гнала от себя эту мысль. А я не мог перестать думать о том, какие сладкие речи горец влил ей в уши. Как образцовый гад, он использовал девчонку, прекрасно зная, что нам есть чем её шантажировать. За помощь ему Кларк может потерять всё. А он даже не рискнул ничем таким, чем не рисковал бы прежде.
— Так что всё-таки рассказал тебе Хиляк? — повторил вопрос я.
— Ничего он мне не рассказал, — с возмущением ответила она. — При чём тут он? На нашем корабле есть оборудование и вполне себе неглупые люди. Чем больше у нас будет времени, чтобы создать лекарство, тем лучше. Удивительно, но мне хотелось бы жить.
— Хорошо же заключённых упаковали в экспедицию, — усмехнулся я. — Весьма щедро. Или это очередная ложь?
Кларк нервно закусила губу, опустила глаза. Да. Что-то она совсем сдавала позиции. Нервно проведя рукой по волосам, она уставилась в пол и надолго замолчала. А затем скинула на миг свою маску нарочито смелой и дерзкой девчонки, отбросила браваду, вдруг стала такой печальной и хрупкой. Так посмотрела на меня своими невероятными глазами, что внутри что-то почти дрогнуло.
— Хорошо. Я понимаю, что Анья и Густус возненавидят меня за то, что я почти натворила. Но если бы вы ничего не хотели, то вы не сидели бы сейчас здесь. Этого разговора бы не было. Вы готовы помочь мне взамен на что-то. Что? Чего вы хотите?
Повинуясь неясному порыву, я наклонился к её лицу через стол и почти мог рассмотреть каждую деталь. В блестящих глазах небесный цвет словно бы заволокло грозой. Лёгкий румянец алел на щеках, пухлые губы стали яркими от того, как она прикусывала их в гневе. Проклятье. Красивая. Такая красивая. Наверное, я мог бы смотреть на неё часами. И непременно с удовольствием сошёл бы от этого с ума.
- Предыдущая
- 29/169
- Следующая