Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Athanasy: История болезни - Мавликаев Михаил - Страница 66
Она выпрямилась и со вздохом уселась на уже изрядно помятый контейнер.
Полынь тщательно прожевала кусок гриба, после чего склонилась к Джозу и прошептала:
– Что будем делать?..
– Мы всё ещё можем следовать плану, – прошипел в ответ он; а вслух сказал следующее: – Госпожа Доктор, ты явно знаешь очень многое о мире. У меня есть один важный вопрос. Существует ли Главкон? Действительно ли он прикован на дне Котлована?
Старший Инженер помедлила с ответом.
– Существует, – повторила она, – очень подходящее слово. Старый упрямец продолжает влачить своё бессмысленное существование. Конечно, у него нет выбора. Но он не сдаётся – и это является для меня загадкой.
– Ты знаешь, где он? – нетерпеливо спросила Полынь.
– Конечно, знаю. Ведь он мой начальник.
Джоз отпрянул от стола, выставив перед руку-кирку:
– Ты слуга Главкона?!
– Ну почему сразу слуга, – обиженно ответила Сара. – Коллега. Сотрудник. Подчинённая. Конечно, если бы он соизволил выполнять свою руководящую функцию. Но ему это, кажется, больше не интересно.
– Мы хотели бы увидеться с ним, – твёрдо сказал Джоз.
Полынь затаила дыхание. Сама того не заметив, она схватила его за руку, и теперь сжимала её – отчаянно и нервно, как будто свою последнюю защиту.
Долго, слишком долго медлила Сара с ответом – или, может быть, прошла всего лишь секунда.
– Да, конечно, – пожала плечами она, – почему бы и нет.
– Но когда?..
– Прямо сейчас. Следуйте за мной.
Глава 21
Разрушение
Сад Старшего Инженера остался позади. Они снова вернулись в Плёнку, но теперь их путь шёл только вниз, никуда не сворачивая.
Сара натянула свой бочкообразный шлем обратно, и теперь старалась идти осторожнее. Она плотно прижала руки к телу и передёргивалась каждый раз, когда случайно задевала стены или потолок пещеры.
С каждым шагом воздух становился влажнее и жарче. Плоть окончательно утратила хотя бы отдалённую схожесть с частями человеческого тела. Теперь в окружающем хаосе нельзя было различить ни отдельных мышц, ни костей; сплошная густая масса, пронизанная кровеносными сосудами, поддерживала на своей поверхности россыпь слепых, яростно вращающихся глаз, которые проносились мимо в бурном вихре. Плёнка текла, не останавливаясь ни на секунду.
Не умолкая ни на секунду.
Бессмысленный щебет, шёпот и треск сотен и сотен раззявленных ртов накатывал оглушительными волнами, от которых хотелось яростно хлопать по ушам ладонями, кричать, скрипеть зубами самому – что угодно, чтобы перебить невыносимый шум.
Даже вездесущие пузырьки, накапливающие в себе светящийся гной, отказывались вырастать на бурной, сошедшей с ума плоти. Темноту рассеивали только тускло сияющие грибы на теле Старшего Инженера и мерцающий огонёк на конце трубы, сжатой в её руках.
Казалось, что тоннель превратился в бушующую чёрную воронку – стоит только оторвать ноги от пола, и ты упадёшь в неё; казалось, что это падение сквозь хаотичную, орущую тьму будет длиться вечно.
Но Сара наконец остановилась.
– Дальше я не пойду!.. – прокричала она. – Он впадает в дурное настроение, когда видит меня. Я напоминаю ему о прошлом!..
Она с трудом оторвала от плеча целый пласт светящихся грибов и сунула их в руки Полыни.
– Для обратного пути!.. Заблудиться тут невозможно, но без света бывает страшновато!
Полынь благодарно кивнула; перекричать плоть она даже не стала и пытаться. Объем лёгких у Старшего Инженера явно был побольше.
Сара качнула шлемом в ответ, развернулась и скрылась в трепещущей тьме.
Бесконечно долгое время Полынь не могла сдвинуться с места, словно тонны и тонны плоти, окружающей её со всех сторон, навалились на плечи и пригвоздили её к полу. Мысли разметало в клочья паническим страхом. Она не должна была приходить сюда, здесь ей не место, никому здесь не место…
Её руку сжали тонкие, но крепкие пальцы.
Джоз поднял её кисть к своему лицу; в сфере тусклого света, испускаемого грибами, показалась его улыбка. Увидев это, Полынь невольно улыбнулась в ответ. Они прижались друг к другу и уставились на голубое мерцание – словно потерянные дети у жалкого костерка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Стук сердца замедлился. Вскоре Полынь смогла сжать руку Джоза в ответ. А затем они шагнули вперёд.
И окунулись в тишину.
Плёнка словно не решалась наполнять округлую пещеру своими песнями. Бездумная трескотня ртов всё ещё слышалась позади, но этот гул казался тишиной на фоне того, что пришлось пережить в тоннеле. Бесчисленные глаза и рты крутились в молчаливом танце, вплывая в грот и выплывая обратно. Единственной неподвижной частью оставалось лицо.
Сморщенное и уродливое, оно торчало из стены на высоте человеческого роста – словно кто-то попытался выйти в пещеру прямо из Плёнки, но устал и уснул, как только удалось пропихнуть голову. Немое и неподвижное, оно казалось чужеродным объектом, попавшим в глубины Котлована случайно.
В остальном пещера была совершенно пуста.
– Ну что, идём дальше? – понизив голос, спросила Полынь.
Лицо распахнуло глаза.
– Молодые люди, здесь вам не музей, – сварливо сказало оно.
От неожиданности Полынь чуть не вскрикнула.
– Главкон!.. – воскликнул Джоз; то ли выругался, то ли обратился к голове.
– Можешь звать меня Петером, – ответило лицо. – Петер Эстергази. Вы ведь ещё используете имена, правда? Или полностью перешли на клички?
– Ты не узнаешь наши истинные имена, премерзкий…
– Его зовут Джосайя, – перебила Джоза Полынь. – А меня… Меня – Полианна.
Джоз что-то недовольно пробурчал, но возражать не стал.
Лицо на стене прикрыло глаза; некоторое время оно беззвучно шевелило губами, после чего заговорило вслух:
– Пока ещё имена. Пока ещё не докатились до собачьего лая. Зачем же вы пришли на самое дно Котлована?
Джоз нетерпеливо шагнул вперёд:
– Главкон, мы пришли к тебе, потому что по твоей вине создан этот ужасный мир!
– Вы что, моя совесть? Эта вакансия уже занята очень трудолюбивым работником.
– Мы пришли, чтобы задать вопросы!
– Студенты, что ли? – лицо закрутилось на месте, словно попыталось размять несуществующую шею. – Терпеть не могу студентов. Ладно, задавайте.
Джоз на мгновение задумался. «Спроси его, где выход!..» – наполовину прошипела, наполовину подумала Полынь. Он чуть улыбнулся – как будто уловил послание прямо из её головы.
– Почему мы здесь? – спросил он у Петера. – Почему мы не выходим?
– Почему? Я знаю, почему я здесь. Почему ты здесь? Ответь ты, и отвечу я.
– Я… Меня сбросили сюда те, кто живёт наверху. За то, что попытался делать то, что правильно. Попытался защитить тех, кто мне дорог.
Лицо Петера исказилось, словно от боли. Он погрузился в мрачное молчание.
– Что ж, это мне знакомо, – негромко проговорил он. – Кем ты был наверху?
– Математиком.
– Никакая математика тебе не помогла, правда ведь? Все твои мозги оказались бессильны. Неважно, кем ты был и что умел. Повергнуть можно всех.
Петер вздохнул и на мгновение зажмурился, после чего посмотрел прямо на гостей:
– Ладно. Ты ответил, теперь моя очередь. Я не хочу уходить, потому что здесь моя Ким. Когда-то я потерял её, утратил на много, много лет. Я боялся, о, как же я боялся действовать, искать, бунтовать, бороться… Но здесь, внизу, её наконец удалось найти.
Джоз искоса глянул на Полынь; она понимающе улыбнулась и шагнула к нему поближе.
– Но она не простила меня, – внезапно сказал Петер; его голос на мгновение исказился. – Я знаю, что там, наверху, меня нарекли Великим Предателем. Но предал я только одного человека. Прощение только одного человека мне действительно нужно, и только это прощение я получить не могу. Это и есть мои кандалы и моя вечная кара.
– Мне очень жаль, – смог проговорить Джоз. – Кажется, мы оказались в схожей ситуации…
Лицо Петера принялось вращаться и брызгать слюной, словно пытаясь вырваться из стены.
- Предыдущая
- 66/69
- Следующая
